ЛІТЕРАТУРА
1. Драч І. Ф. Вірші та поеми / Драч І. Ф. – К. : Дніпро, 1991. – 213 с.
2. Павличко Д. В. Твори : в 3 т. / Д. В. Павличко. – К. : Дніпро, 1989. – Т. 2 : Поезії. – 542 с.
3. Ребро П. П. Вибране : Поезії / Ребро П. П. – К. : Дніпро, 1982. – 222 с.
Вікторія Подолянчук,
3 курс Інституту філології та соціальних комунікацій.
Наук. керівник: викл. Т. С. Розумна
ФРАЗОВІ ДІЄСЛОВА У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Кожна мова має ряд особливостей, які проявляються на фонетичному, лексико-семантичному, граматичному рівнях. Ці особливості вирізняють мову серед інших мов, визначають процеси та закономірності формування та розвитку мовних явищ. Не винятком є і сучасна англійська мова. Однією з її лексико-семантичних та граматичних особливостей є наявність фразових дієслів, які являють собою цілісні неподільні семантичні одиниці. Значення цих одиниць неможливо вивести безпосередньо з перекладу їхніх компонентів, тому для іноземців фразові дієслова несуть в собі значну складність при вивченні англійської мови. Вивченню фразових дієслів присвячено багато праць як вітчизняних (Л. Бінокурова, Ю. Жлуктенко, Н. Кащеєва, О. Палій, А. Смірницький), так і зарубіжних (А. Керлік, Г. Пальмер, Дж. Поуві, А. Хорнбі) дослідників. Мета статті – проаналізувати характеристики та сучасний стан фразових дієслів в англійській мові, метод, що був використаний під час написання – теоретичний аналіз літератури.
Фразові дієслова (дієслівні словосполучення) – стійкі (ідіоматичні) сполучення дієслова і прислівника чи дієслова і прийменника (або дієслова з прислівником і прийменником одночасно). З точки зору Дж. Поуві фразове дієслово є поєднанням “простого” дієслова (яке складається з одного слова, наприклад, come, take, go) та адвербіального післялога (наприклад, in, out, up), які є цілісною семантичною та синтаксичною одиницею. Наприклад, сome in – заходити, go out – виходити. Визначення фразового дієслова викликає дискусії серед лінгвістів. Для підтвердження свого визначення Дж. Поуві виділяє такі характеристики цієї семантичної одиниці: фразове дієслово можна замінити “простим” дієсловом. Це характеризує фразове дієслово як семантичну єдність: call up – telephone, put off – postpone; ідіоматичність. Під ідіомою ми розуміємо сполучення двох і більше слів, значення якого не співпадає зі значенням складових. Наприклад, bring up – educate, give up – stop doing, using, etc. Але дана характеристика не є основною для фразових дієслів, іноді значення дієслова можна вивести з його компонентів (наприклад, fall down – падати, pull off – знімати); здатність фразових дієслів утворювати пасивні конструкції (e.g. Payments are limited to 10% each year); можливість розташовувати адвербіальний післялог до і після іменника, який використовується з даним дієсловом:сall him up or call up him (not his sister) [2, с. 135].
Розглядаючи семантику сполучень дієслова з післялогом, І. Анічков виділяє 5 наступних розрядів: 1. Сполучення, в яких післялог зберіг своє первісне конкретно-просторове значення. Наприклад,come out – виходити. 2. Сполучення, в яких зв’язок похідного значення післялога з первісним відчувається: pick up = acquire – познайомитися, “підцепити” когось. 3. Сполучення, в яких післялог підкреслює або підсилює значення дієслова: turn over – перевертати. 4. Сполучення, значення яких є семантично неподільними: come about = happen – трапитися. 5. Сполучення, до яких післялог вносить лексично-видовий відтінок: go on – продовжувати [1, с. 148]. Треба зауважити, що ця класифікація є умовною, оскільки з часом усе складніше виявити етимологію подібних сполучень, і їх значення неможливо вивести з компонентів. Фразові дієслова виконують дуже важливу функцію у мовленні: вони усувають надмірні форми у висловлюваннях, роблять мову більш точною і лаконічною.
Питання про фразові дієслова у сучасній англійській мові – одне з найважливіших питань теоретичного вивчення і практичного освоєння даної мови. Фразові дієслова займають значне місце у дієслівній лексиці сучасної англійської мови і надзвичайно широко використовуються завдяки великій різноманітності, ідіоматичності значень та неоднорідності функціонування.
Do'stlaringiz bilan baham: |