Assalamu alaykum va rohmatullohi va barokatuh



Download 0,55 Mb.
bet6/9
Sana13.07.2022
Hajmi0,55 Mb.
#785739
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
ppt Guzal Sadikova (6)

Bunda «ko‘zi to‘q» kinoyasi ingliz tiliga tarjima qilinmagan. Buning ikki asosi bor: 1. «Ko‘zi to‘q» ibora sifatida realiya xarakteriga ega. 2. Shu nuqtai nazardan u milliy madaniy xoslikni aks ettiradi. Shunga qaramay, matn mohiyatini to‘g‘ri anglash uchun mazkur kinoyaviy so‘zni «the lavish spender» tarzida berish mumkin edi.

  • Bunda «ko‘zi to‘q» kinoyasi ingliz tiliga tarjima qilinmagan. Buning ikki asosi bor: 1. «Ko‘zi to‘q» ibora sifatida realiya xarakteriga ega. 2. Shu nuqtai nazardan u milliy madaniy xoslikni aks ettiradi. Shunga qaramay, matn mohiyatini to‘g‘ri anglash uchun mazkur kinoyaviy so‘zni «the lavish spender» tarzida berish mumkin edi.

Tadqiqotning uchinchi bobida yozuvchi uslubiga xos yangi so‘zlar va qahramon laqablarining tarjimadagi ifodasi o‘rganilgan. Tarjimon oldida turgan eng asosiy vazifalardan biri har bir yozuvchi adibning o‘ziga xos uslubini tarjima jarayonida saqlab qolish va iloji boricha xorijlik o‘quvchiga asl holida etkazishdir. Erkin A’zam uslubiga xos muhim xususiyat shundan iboratki, u o‘zbek tili leksikasiga yangi so‘zlarni olib kirgan.

  • Tadqiqotning uchinchi bobida yozuvchi uslubiga xos yangi so‘zlar va qahramon laqablarining tarjimadagi ifodasi o‘rganilgan. Tarjimon oldida turgan eng asosiy vazifalardan biri har bir yozuvchi adibning o‘ziga xos uslubini tarjima jarayonida saqlab qolish va iloji boricha xorijlik o‘quvchiga asl holida etkazishdir. Erkin A’zam uslubiga xos muhim xususiyat shundan iboratki, u o‘zbek tili leksikasiga yangi so‘zlarni olib kirgan.
  • Bunda so‘zga so‘z yasovchi qo‘shimcha qo‘shilishi natijasida yangi so‘z hosil qilingan. Masalan «dallol» so‘zi tarjimada mavhum mazmundagi «someone» gumon olmoshi bilan berilgan. Vaholanki, parchadagi «dallol» ma’nosini ingliz tilidagi «middleman», «dealer», «speculator», «profiteer» kabi so‘zlardan biri bilan bersa, qahramon shaxsi oydinlashib, asliyatdagidek ifodalangan bo‘lardi.

Download 0,55 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish