Артемий Юрьевич Романов



Download 1,47 Mb.
Pdf ko'rish
bet102/145
Sana19.03.2022
Hajmi1,47 Mb.
#501354
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   145
припухнуть
– ‘немного вспухнуть’ => ‘попасть 
в какую-л. неприятную ситуацию, отдохнуть, испугаться кого-л. чего-л.; плохо себя 
почувствовать; очень удивиться, изумиться чему-л.; обнаглеть, стать эгоистом, 
потребителем , иждивенцем’; 
протухнуть
– ‘сгнить, издавая плохой запах’ => 
‘измениться в худшую сторону’;
рассекать 
– ‘разрубать’ => ‘понимать что-л., 
догадываться о чем-л.; идти куда-л., ехать, ездить на автомобиле’. Нельзя не заметить, что 
в денотативном аспекте смысловое значение этих метафор размывается за счет 
пересечения с признаками, относящимися к сферам социальной деятельности. Это 
пересечение и создает ту диффузность значения, которая характерна для денотативного 
его аспекта и которая является показателем ситуативности значения глагольных метафор. 
Среди глагольных метафор в молодежном сленге относительно редки 
специализированные номинации процессов, используемые в интересах экономии 
языковых средств: 
пилить
– ‘специально тереть одежду, чтобы она выглядела, как старая’; 
повеситься
– ‘сдать одежду в гардероб’; 
упаковать
– ‘купить кому-л. дорогие вещи, 
фирменную одежду’;
 подмахивать
– ‘совершать половое сношение, отдаваться кому-л. (о 
женщине)’. 
Общий характер сниженности отчетливо проявляется на примере глагольных 
метафор, где перенос осуществляется по направлению: ‘действие, свойственное 
животному или направленное на животное’ => ‘действие, направленное на человека’: 
выгуливать
– ‘ухаживать за кем-л.; добиваться чего-л. расположения’;
жужжать
– 
‘выделяться на общем фоне, пользоваться успехом; процветать, преуспевать’; 
забодать
– 
‘измучить, утомить кого-л., надоесть кому-л. назойливыми приставаниями; выпить 
(обычно об алкогольных напитках); съесть чего-л., что-л.’; 
захомутать
– ‘поймать, 
арестовать кого-л.; поймать, уличить в чем-л.; вынудить, заставить кого-л. что-л. делать’;
 
окольцевать 
– ‘вынудить кого-л. вступить в брак’;
пасти
– ‘присматривать за кем-л., 
контролировать чье-л. поведение; ухаживать за кем-л., флиртовать’; 
похрюкать
– 
‘подумать’; 
распрягаться
– ‘раздеваться; вести себя вызывающе, нагло’; 
ужалить
– 
‘откусить, попробовать на вкус’;
хрюкнуть
– ‘сказать что-л.; ударить, избить кого-л.; 
выпить спиртного’. Впрочем, конечно, нельзя утверждать, что группа глаголов, 
обозначающих поведение животных, в переносных значениях используется лишь в 
ненормативной речи. Примеры из произведений классиков русской литературы убеждают 
в этом. Например, у протопопа Аввакума: “А жена с детьми верст с двадцать была сослана 
от меня. Баба ее Ксенья мучила ту всю зиму – 
лаяла
да укоряла”; или у Чехова в рассказе 
“Ушла”: “Пообедали... Муж закурил сигару, потянулся и развалился на кушетке. Жена 
села у изголовья и 
замурлыкала
”.
Устойчивые соответствия между референтом и коррелятом, зафиксированные в 
языковой и культурной традиции данного общества, получили название “концептуальных 
метафор”. К числу концептуальных метафор в европейской культуре (Баранов 2003) 
относятся такие метафорические проекции, как 
время – это деньги

жизнь – это 
путешествие
и др. Представляется, что в современном молодежном сленге перенос по 
направлению ‘действие, направленное на животное’ => ‘действие, направленное на 


130 
человека’ можно рассматривать в качестве регулярной концептуальной метафорической 
модели. 
Если в литературном, особенно в поэтическом языке, в метафорических переносах 
видную роль играет олицетворение, перенесение на неживые, неодушевленные предметы 
признаков, которые характерны для живых существ (например, природа 

Download 1,47 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   145




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish