спала
; море
задумалось
перед бурей), то направление переноса в жаргонах, и в частности в
молодежном сленге, выявляет иную, прямо противоположную тенденцию. В случае с
глагольной метафорой характерен, особенно для возвратных глаголов, перенос по типу:
‘действие, производимое предметом’ => ‘действие, производимое человеком’:
воткнуться
– ‘понять что-либо, разобраться в чем-либо’;
врезаться
– ‘попасть в
неприятную ситуацию’;
врубиться
– ‘понять, уяснить что-л.; разобраться в чем-либо’;
грузиться
– ‘переживать, расстраиваться, пребывать в состоянии депрессии’;
двинуться
–
‘сойти с ума, начать вести себя подобно сумасшедшему; приобрести нездоровую страсть к
чему-л.’;
зависнуть
– ‘остаться где-либо на какое-то время; сильно увлечься кем-л., чем-
л.; бездельничать, бездействовать, увиливать от работы’;
зажать
– ‘пожадничать, не
поделиться с кем-л., не дать кому-л. чего-л.’;
отвязаться
– ‘начать вести себя независимо,
развязно, не заботясь о соблюдении правил поведения; предаться наслаждению, радости,
приятно провести время’;
отключиться
– ‘крепко заснуть; потерять сознание (от удара,
большой дозы наркотика и т.д.); предаться наслаждению, получить удовольствие от чего-
л.’;
оторваться
– ‘получить удовольствие от чего-л., приятно провести время (обычно
активно, раскрепощено действуя)’;
оттопыриться
– ‘отдохнуть, повеселиться’;
пошуршать
– ‘поговорить, обсудить что-л.’;
прощелкать
– ‘прозевать, пропустить что-л.,
не успеть сделать что-л. вовремя’;
раскладываться
– ‘ссориться, выяснять отношения с
кем-л.’;
раскрутиться
– ‘истратить деньги; преуспеть в бизнесе, разбогатеть; завоевать
популярность благодаря рекламе, спонсорам’;
свернуться
– ‘осунуться, похудеть’;
светиться
– ‘появляться где-л.; быть заметным, замеченным где-л.’;
сгнить
– ‘измениться
в худшую сторону; очень развеселиться’;
сливаться
– ‘уходить, убегать откуда-л.’;
состыковаться
– совершить половой акт с кем-л.’;
тормозить
– ‘плохо соображать, не
понимать чего-л.; быть невнимательным, несосредоточенным на чем-л.’;
торчать
–
‘получать удовольствие от чего-л.; наслаждаться чем-л.; находиться в состоянии эрекции
(о мужском половом органе), получать сексуальное наслаждение; быть влюбленным,
испытывать состояние влюбленности’. Анализ материала показывает, что в данной
модели при образовании сленгового значения происходит категориальный сдвиг
участников денотатной ситуации (Розина 2002, 4). В производном метафорически
мотивированном значении субъект меняет свой таксономический класс по направлению
предмет => человек.
Не менее продуктивным в сленге оказывается перенос по типу: ‘действие,
направленное на предмет’ => ‘действие, направленное на человека’:
бурить
– ‘настойчиво
добиваться от кого-либо, чего-либо’;
грузить
– ‘навязчиво передавать большое
количество информации кому-л.; вести пустые, бессмысленные разговоры; лгать,
обманывать кого-л.’;
долбать
– ‘производить какое-либо интенсивное действие (чаще
бить кого-л.); совершать половой акт; назойливо приставать к кому-л, утомлять кого-л.
просьбами, разговорами и т.п.’;
жарить
– ‘совершать половой акт, заниматься сексом с
кем-л.’;
класть
– ‘доносить на кого-л., выдавать кого-л.; пренебрегать чем-л., презирать
кого-л.; побеждать кого-л.’;
Do'stlaringiz bilan baham: |