8.The adverbial modifier of result (consequence).
I would like to have it illuminated to hang in the office. [E. Hemingway “Fiesta” p.36]
9.The adverbial modifier of condition.
She was looking into my eyes with that way she had of looking that made you wonder whether she really saw out of her own eyes. [E. Hemingway “Fiesta” p.31]
10.The adverbial modifier of comparison.
She looked as though there were nothing on earth she would not look at like that, and really she was afraid of so many things. [E. Hemingway “Fiesta” p.31] There are other streets in Paris as ugly as Boulevard Raspail. [E. Hemingway “Fiesta” p.44]
11.The adverbial modifier of concession.
The taxi went up hill, passed the lighted square, then on into the dark, still climbing, then leveled out on to a dark street behind St Etienne du Mont, went smoothly down the asphalt, passed the trees and standing bus at the Place de la Contrescarpe, then turned on to the cobbles of the Rue Mouffetard. [E. Hemingway “Fiesta” p.30]
12. The adverbial modifier of purpose.
The beer was not good and I had a worse cognac to take the taste out of my mouth. [E. Hemingway “Fiesta” p.26]
2.2. Comparative study of complex sentences realizing the concept of cause in Modern English and Uzbek
Investigation and similarities between languages causes a great interest of many scientists in the sphere of linguistics. The general and specific points between language systems can’t be analyzed out of comparative-typological method.
The present chapter investigates complex sentences realizing the concept of cause in comparison of English with Uzbek.
Together with these in the function of adverbial modifier nouns + prepositions or prepositions separately are widely used in many cases.
In comparative-typological investigation of English and Uzbek languages we come across with the following note: “Material of different typological relations of languages demonstrates that well-know members of sentences – subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by its structure and grammatical formation are different in various languages” [5, p. 172].
Complex sentences in English language in narrow meaning – is secondary part of sentence, denoting time, place of action (why, when, where, etc.) action takes place. English adverbial usually belongs to verb, clarifying where, when, why the action is taken place [6, 112]. It is very often used at the end of sentences and in the beginning it intensifies its meaning.
Adverbs usually belong to verbs in finite and non-finite forms, seldom to adjectives and adverbs.
Adverbials have a great placement in sentences especially in the English language, rather than other parts of sentences [5, p.84]. They can be placed in the beginning, middle and at the end of the sentences. However, it depends on its meaning, ways of expressing and specific types of adverbials have fixed place in the sentences. General rule is that adverbial modifier can’t separate object from verb. In Uzbek due to the absence of direct word order, the adverbial modifier can be placed between verb and object.
English adverbial modifier of cause can be divided into Adverbial modifier of cause can be expressed by the following adverbs:
They usually stand between subject or predicate or before the notional verbs.
We can come to conclusion that in analyzed language the adverbial modifier of cause can be expressed in 2 ways:
1. By adverbs of cause
2. By prepositional constructions in English and in Uzbek
The adverbials modify the verbal predicate denoting either external relations {of time, place, reason, purpose, etc} or inner qualities of the actions and processes {manner ; degree}.Adverbials of external relations may modify the whole sentence, while objects are grammatically connected only with the verb. The position of adverbial modifier is free in the sentence. For example:
I met a friend of mine on the way to the college.
On the way to the college I met a friend of mine.
Adverbial modifier of cause indicates the cause of the action expressed in the main verb. They are introduced by simple conjunctions: because, as, since, for and by phrasal conjunctions: for the reason that, on the ground that, considering that, seeing that. For example:
Do'stlaringiz bilan baham: |