“3/3” (4/4 5/5…) metodi



Download 0,55 Mb.
Pdf ko'rish
bet9/29
Sana14.07.2022
Hajmi0,55 Mb.
#794537
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   29
Bog'liq
Nemis tilini o`qitish,,

 
12 
 
xotirasini, aqliy mehnat qilish madaniyatini, mustaqil bilim olish, malaka va 
ko`nikmalarini vujudga keltirishni nazarda tutadi. 
Rivojlantiruvchi maqsad o`quvchining aqliy, hissiy va motivatsion (ichki 
turtki) xususiyatlarini rivojlantirishni ifodalaydi. Rivojlantiruvchi maqsad nutqiy 
harakarlar tufgayli yuzaga chiqadi. Rivojlantiruvchi maqsad o`quvchilarni dars 
jarayonida va darsdan tashqari vaqtlarida mustaqil o`qib – o`rganishiga 
yo`naltiriladi. 
Yuqoridagi maqsadlarni amalga oshirish uchun quyidagi uchta vazifani 
belgilash maqsadga muvofiqdir: 
-
til o`rganish bilan bog`liq bo`lgan vazifalar; 
-
o`quvchilarni egallagan bilim, malaka va ko`nikmalarini nazorat qilish bilan 
bog`liq bo`lgan vazifalar; 
Davr bu vazifalarni rivojlantirish va takomillashtirishni taqozo qiladi. Chet 
tillarini o`qitishda uslublarning roli haqida gapirishdan avval “uslub (metod) 
atamasi nima?” degan savolga javob beraylik.
Didaktlar (ta`limshunoslar) metod atamasini bilim, malaka, ko`nikmani 
egallash, o`quvchilarda dunyoqarashni shakllanitirish va bilish imkoniyatlarini 
yaratish yo`lidagi muallim va o`rganuvchining ish usuli ma`nosida izohlaydilar. 
Mazkur 
ta`limiy 
tushunchaning 
son 
sanoqsiz 
ta`rif-tavsiflarga 
egaligi 
mutaxassislarga ma`lum. Fan asoslarini o`rgatadigan o`quv predmetlari uchun 
mo`ljallangan ta`limning umumiy metodlari ishlab chiqilgan o`quv predmetining 
xususiyatlari hisobga olinib, metodikada chet til o`qitish metodlari yaratilgan.


 
13 
 
1.2.Nemis tilini o`qitishda metodlarning ahamiyati 
“Metod” so`zi yunoncha “methodas” so`zidan olingan bo`lib tadqiqot, 
maqsadga erishish yoki vazifani o`tash usuli, chet tillarni o`qitilishida metodlarni 
tatbiq etish uzoq davrlardan boshlangan.
Chet til o`qitish metodikasida metod atamasi asosan uch ma`noni bildiradi; 
birinchidan, metadika tarixidagi butun bir yunalish (tarjima – metodi, to`g`ri 
metod). Ikkinchidan, yuqoridagi yo`nalish tarkibiga kiruvchi o`qitish sestemasi. 
birinchidan, muallim va o`quvchining o`zaro bog`langan faoliyati usuli (tanishish, 
mashq qilish va qo`llash metodlari). Chet tili o`qitish tarixida birinchi va ikkinchi 
metodlar “tarixiy” metodlar nomi bilan uchinchisini esa “chet tili o`qitish 
jarayonida metodlar” atamasi bilan yuritiladi. Tarixiy metodlar odatda 
prinsiplardan tashkil topadi, prinsiplar yig`indisi muayyan metodni hosil qiladi. 
Tarixan metodlar to`rt guruhga birlashtirilib, ularning nomlariga “tarjima”, 
“to`g`ri”, “qiyosiy” va “aralash” so`zlarini aniqlovchi sifatida qo`shib aytiladi. 
Metodlar tarixi atoqli metodist prof.I.V.Rahmonov tomonidan chuqur o`rganilgan. 
Tarjima metodining ma`nosini bilib olish qiyin emas. Chet til materiali ona tiliga 
tarjima qilinadi. Yevropada avvaldan yunon tili, keyinchalik lotin tili o`rgatilganda 
tarjima tushunish usuli qilib olingan.
XVIII asrning ikkinchi yarmi va XIXasr davomida fransuz tili, XXasrda esa 
ingliz tili va nihoyat nemis tili tarjima orqali o`rganib kelindi.
Hozirgacha tarjima metodlari usullaridan foydalanib kelinmoqda. Matnni 
o`g`zaki tarjima qilish g`ayri metodik usuldir. Matnning ayrim jumlalari yoki bir-
ikki bo`lagini muayyan maqsadda tarjima qilish man etilmaydi. Lug`atdan 
foydalanib yangi so`zlarning manolarini ochish maqsadida tarjima qilishga 
mo`ljallangan kichik matnlar berilishi mumkin.
To`g`ri metod.To`g`ri metodda o`qitish chog`ida ona tilini chetlab o`tib chet 
til so`zi bilan predmet orasida bevosita fikran bog`lanish o`rnatishga urinib 
ko`rilgan. 
Ona tili ishtirokisiz chet tilini o`rgatishga intilishlarni to`g`ri metod, induktiv 
metod, tabiiy metod kabi atamalar bilan yuritiladi.



Download 0,55 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   29




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish