Zum Usbeken- und Usbekistanbild im deutschsprachigen Raum



Download 3,52 Mb.
Pdf ko'rish
bet118/145
Sana26.04.2022
Hajmi3,52 Mb.
#583902
1   ...   114   115   116   117   118   119   120   121   ...   145
Bog'liq
Diss Rakhimova 2018

Schaschlik
,
 Kawardak
,
 Kumys
,
 Kurdiuk
, und gibt den Lesern kurze Erklärungen, was 
darunter zu verstehen ist (ebd.: S. 127-128). 


233 
V. Schweinitz berichtet ebenso ausführlich über die Mahlzeiten der Turkestaner. Unter 
Essen stellt er sich hauptsächlich nur 
Pilaw
vor, er schreibt auch von 
Dostarchan 
und 
erklärt seine eigentliche Funktion:

Kommt der Fremde zur Tischzeit, so muß er an dem Mahle teilnehmen; kommt er aber 
außerhalb der Mahlzeit, so wird er mit dem sogenannten Dostarchan bewirtet, das sich 
aus Brot und einer Anzahl von Schüsseln mit Süßigkeiten, Früchten, Nüssen und dergl. 
zusammensetzt.

 
(
v. Schweinitz 1910, S. 74

Nach diesen Beschreibungen musste nach der Sitte der Gastfreundschaft in Turkestan 
der Gasttisch immer bereit sein für Gäste, die typischerweise nicht vorangemeldet 
kamen. Von Schweinitz gehört auch zu den wenigen Reiseautoren, die das Ritual des 
Brotbrechens beschreiben:

Nachdem der Fremde sich gesetzt hat, bei den einfacheren Sarten auf den Erdboden, 
bei den fortgeschrittneren auf Stühle um einen Tisch, nimmt der Sarte von dem Brote, 
führt es an die Stirn, bricht es, dankt Allah und gibt es seinen Gästen.


(Ebd.: S. 75) 
Der Beschreibungsstil des Autors ist objektiv-nüchtern, die Authentizität des Textes ist 
viel deutlicher zu merken als Emotionalität und Bildlichkeit.
Colin Ross schwärmt von bucharischen Süßigkeiten (vgl. Ross 1923, S. 229) und von 
der Turkestan-Melone und vergleicht diese mit der europäischen:
„Eine Turkestan-Melone, in Turkestan selbst gegessen, entschädigt für viel Hitze und 
Mühsal, denn sie ist von solch köstlichem Aroma und von so wunderbarer Süße, daß 
sich die Früchte, die in Europa als Melonen verkauft werden, mit ihr nicht vergleichen 
lassen.


(Ross 1923, S. 240) 
Wie im obigen Beispiel erkennbar, schmückt Ross seine Beschreibung mit schönen 
Epitheta („
von solch köstlichem Aroma und von so wunderbarer Süße
“)
 
aus. In einem 
anderen Textabschnitt beschreibt er Trauben auf dem Markt und verbildlicht die 
Beschreibung mit einem metaphorischen Vergleich: „
Wie Edelsteine schimmern sie 
aus dem Weinlaub hervor

 
(ebd.: S. 263). Sonst schenkt der Autor der turkestanischen 
Küche keine besondere Beachtung.


234 
Auch Egon Erwin Kisch beschreibt die einheimische Küche nicht wirklich, er erwähnt 
lediglich: „
Uff! Wir haben uns endlich durchgegessen durch die Mauer aus süßem 
Hirsebrei
“ (Kisch 1932, S. 69). Es ist zu vermuten, dass mit der metaphorischen 
Umschreibung „
Mauer aus süßem Hirsebrei
“,
 
die eventuell eine Anspielung auf das 
Motiv des „Märchens vom Schlaraffenland“ von Ludwig Bechstein ist, der Plow, das 
Hauptgericht der Usbeken, gemeint ist. Kisch beschreibt auch die fehlende Hygiene 
an einem usbekischen Bahnhof und betont bei dieser Gelegenheit noch einmal den 
Unterschied zwischen Orient und Europa. Er unterstreicht die fortschrittorientierte 
Rolle Russlands mit russischen Realienwörtern (
Kwaß
,
 Kipjatok
,
 Samowar
) und dem 
für ihn so typischen sarkastischen Wortspiel („
damit wäscht man das 
fliegenbeschissene Obst, wenn man der hygienebeflissene Europäer ist
“): 

Download 3,52 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   114   115   116   117   118   119   120   121   ...   145




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish