Zahiriddin muhammad bobur nomidagi andijon davlat universiteti ingliz tili grammatikasi kafedrasi



Download 0,77 Mb.
bet146/178
Sana24.06.2022
Hajmi0,77 Mb.
#699977
1   ...   142   143   144   145   146   147   148   149   ...   178
Bog'liq
Типология (1)

Internet saytlari
1. www.ziyouz/.com
2. Website dedicated to linguistics: www.linguist.org
3. Русский филологический портал: www.philology.ru
4. www.natlib.uz
5. www.dissercat.ru
6. www.nauka.ru
7. www.dissorg.com
8. www.uzscience.uz

4.3. TARQATMA MATERIALLAR


Task 1.Transcribe the English text and analyze the phonological structure of the words in it, finding out the vowels, consonants and their types and subtypes, :
Mrs. Maylie being fatigued, they returned more slowly home. 2. Then she [Becky] sprang away and ran around the desks and benches, with Tom after her, and took refuge in a corner at last, with her little white apron to her face. 3. In the afternoon, with"the wind from the south, the big canoes... had come drifting across the waters .4. The concert over, the lottery... came next. 5. Dinner being over, Bathsheba, for want of a better companion, had asked Liddy to come and sit with her. 6. Now he sat down in an armchair opposite Charlie, sat bolt upright, with his hands on his knees, and looked hard at Charlie. 7. Abraham too looked well, his cheeks filled out, his eyes cheerful. 8. Then, with her heart beating fast, she went up and rang the bell. 9. She sat on the steps, with her bare arms crossed upon her knees. 10. Mr. Pickwick's mouth and chin having been hastily enveloped in a large shawl, his hat having been put on his head and his "great coat thrown over his arm, he replied i in the affirmative. 11. With the watch in her hand she lifted her head and looked directly at him, her eyes calm and empty as two holes. 12. He stood shamefully hesitating, the strength of his resolution exhausted in his words. 13. With Lowell i closely watching, he slowly removed a paper and spread it carefully on his desk. 14. The door of the opposite parlour being then opened, I heard some voices. 15. Catherine looked at me all the time, her eyes happy. 16. I admired her, with love dead as a stone. 17. They lived the life of normal suburban children, school and holidays passing in a gentle rhythm. 18. The first bustle of installation over, time hung heavy on his hands. 19. The child lay on the bed, its eyes shut, £ flushed and sweating, breathing in short, whistling gasps. 20. Now this Miss Barbary was extremely close... for a female; females being generally rather given to conversation.
Task 1.Transcribe the Uzbek text and analyze the phonological structure of the words of it, finding out the vowels, consonants and their types and subtypes:
Фалончиникига тўйга
Тонг саҳар ширин уйқуда ётибсиз. Шу маҳал аллакимнинг қичқириғи эшитилади: “... тўйгў!!!”
Апил-тапил кийиниб, кўчага югурасиз. Кўча тўла одам.
Бош қашишга қўл тегмайдиган паллада тўй-томошалар хўп кўпайди-да. Худонинг берган куни наҳорга ош, ош, ош... ҳатто бирваракайига иккитк-учта тўйга чақиришмоқда.
Ҳамюртларимиздан бирининг таъбири билан айтганда, “Кечаси кийим-кечакни ечмай ётишга тўғри келяпти”.
Тўйга чорлов ҳар жойда турлича. Чунончи айрим қишлоқларда тўйдан бир кун аввал уйма-уй юриб хабар берилади-да, эрталаб айтувчи номигагина “тўйга”лаб қўяқолади. Баъзи жойларда хуморидан чиққунча бақириб айтилмаса, тўй тўйдай бўлмайди. Айрим жойларда кафтдек қоғоз – таклифнома кифоя.


Task 1.Transcribe the Russian text below and analyze the phonological structure of its words, finding out the vowels, consonants and their types and subtypes:
Его приятно поразила чистота отведенной ему комнаты. 5. Уже вечерело, солнце скрылось
за небольшую осиновую рощу, лежавшую в полверсте от сада.6. Темная, мягкая ночь глянула в комнату с своим почти черным небом, слабо шумевшими деревьями и свежим запахом воль­
ного (open) чистого воздуха Это была просторная, высокая комната, убранная (tofurnish) довольно роскошно. 7. Она [Катя] держала в руках корзину, наполненную цветами. 8.Рядом с ней, одетая в лег­кое платье, Фенечка сама казалась белее и легче...
9. Степан Аркадьевич прочел письма. Одно было очень не­
приятное — от купца, покупавшего лес в имении жены. В нем говорилось о его успехе и благоприятном состоянии
Task 4.Compare typologically the phonological structure of the words in the above texts, pointing out the similar( isomorphic)and dissimilar(allomorphic) features in:
1) quantitative features of vowels(similarities and dissimiliarities)
2) quantitative features of consonants(similarities and dissimiliarities)
3) qualitative features of vowels(similarities and dissimiliarities)
4) qualitative features of consonants(similarities and dissimiliarities)
Task 5. Compare typologically the syllable division function of the vowels in English and Uzbek/Russian words given below:



English

Uzbek

Russian

Nation,
International , internationally, internationalized
Translate,
translation, translatable,
translatory, translatability,
translatology, translatological, translatologically, transcription,
transliteration,
possible,
possibility,
possibilities,
accentuate,
accentuation,
accentual,
accentuating,


Нация
интернациональный





Task 5. Compare the syllable forming capability of the vowels in the given English, Uzbek and Russian words below and compare them. Mark the synharmony of vowels in Uzbek.

Download 0,77 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   142   143   144   145   146   147   148   149   ...   178




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish