Я не разделял общего восторга зрителей, которые так хлопали и кричали, что, казалось, дрожали стены театра (Акс.); Так бегала она, что лапки лишь мелькали И раздувался пышный хвост (Крыл.); Я так исхудал, пожелтел и ослабел, что, думаю, капли крови здоровой во мне не осталось (Гриб., переписка); Он ударился о плетень так, что плетень зашатался (Лерм.); На лицах матушки и дочери написано было, что они до того исплясались на балах, что обе сделались чуть не восковыми (Гоголь); Сзади меня хлопнул выстрел — и пуля с такой силой ударилась в камень передо мной, что он задымился (Бунин); Он умилялся до такой степени, что щекотало в горле (Фед.); И ему так хочется жить, так хочется жить, что прямо хоть упади на землю и заплачь и жадно попроси еще день, два, неделю вот такой безопасной тишины (Симон.); Я назад, а он как засвищет, да этак засвищет, что аж в ушах зазвенело (Гайдар).
Примечание 1. В языке XIX в. в качестве количественного определителя при глаголе мог использоваться и наречный определитель столько в знач. (так), (настолько): Тогда в свою чреду ты столько б возросло, Усилилось и укрепилось, Что нынешней беды с тобой бы не случилось (Крыл.). Конструкции с наречием столько не следует смешивать с предложениями, в которых глагольный интенсификатор представлен числительным столько (см. § 2846).
Примечание 2. Если в качестве опорного слова выступают глаголы, в семантике которых есть указание на полноту, исчерпанность или интенсивность, то значение степени может реализоваться без участия местоименных определителей. Таковы возвратные глаголы с приставками до (добегаться, договориться, доиграться, дорассуждаться до чегол.); за (замечтаться, заработаться); из (изолгаться, излениться); на (набегаться, насидеться), раз (разлениться, разоспаться) и невозвратные с теми же приставками (довести когон. до чегон., заговорить когон., измучить когон. чемн., наговорить чегон.) или с приставкой пере (переутомить, пересушить): Довели, что ни подвод, ничего! (Л. Толст.); Женю!.. Завтра же поеду сватать! Дожил, что сыном в глаза смеются! (Шолох.); Наворотил [камней], что и поднять не в силах (Бажов); Изукрашено, что и сказать нельзя (Бажов). Потребность в определителе снижается при интенсифицирующем лексическом повторе (Да уж избаловался, избаловался, что и беда. Л. Толст.), при определении одного действия другим (А ведь годыто наши, как вешний ручей с горы, бегут, крутятся, что и глазом не уследишь. Бажов). Как показывают приведенные примеры, в случае семантически мотивированного отсутствия местоименного интенсификатора может иметь место интенсификация следственного значения частицей и (при союзе что). В разговорной речи и отражающих ее текстах местоименный интенсификатор может отсутствовать и в других, менее специальных условиях: Я мало того, что устраню это влияние, я сцеплю эти две личности, что их не расцепишь (Л. Толст.).
§ 2850. В предложениях с опорным компонентом — наречием или предикативом последний имеет тенденцию к ограничению словами с качественным значением. При опорном компоненте употребляются определители так, до того, настолько, столь, до такой степени.
Все эти снега горели румяным блеском так весело, так ярко, что, кажется, тут бы и остаться навеки (Лерм.); Окна вымыты и вытерты до того чисто, что при свете солнца кажутся зеркальными (И. Никитин); Лебедев проговорил все это до того серьезно и искренно, что князь пришел даже в негодование (Дост.); Было так сыро и туманно, что насилу рассвело (Дост.); Я лег на спину и долго глядел на темное, спокойное, безоблачное небо, — до того долго, что мне минутами казалось, что я гляжу в глубокую пропасть (Купр.); Это было до того удивительно, что Даша ахнула (А. Н. Толст.); Стало настолько темно, что и лица едва выделялись (Фед.); На улице было так светло, что хоть книжки читай (Л. Пантелеев); Все произошло так мгновенно, что они не успели прийти в себя (Симон.); Полемика вокруг комедии разгорелась столь жарко, что сам Грибоедов настаивал на ее прекращении (Н. Пиксанов).
Интенсификация не качественного, а количественного или квалифицирующего признака наблюдается только в экспрессивной речи: Жизнь люблю, слишком уж жизнь полюбил, так слишком, что и мерзко (Дост.); Вопрос о «недрах» задал он как бы весь дрожа, выпучив глаза и подскочив к Алеше до того в упор, что тот машинально сделал шаг назад (Дост.); И так понемногу приходил народ в это положение, что он сам не видит всего ужаса и не жалуется на него (Л. Толст.); В первом часу ночи Даша до того сразу и сладко захотела спать, что едва дошла до каюты (А. Н. Толст.).
§ 2851. В разговорной речи и просторечии отношения интенсификации нередко получают экспрессивную оценку теми или иными синтаксическими или лексикосинтаксическими средствами. Основным способом экспрессивной оценки отношений интенсификации является бессоюзное соединение. Есть два вида экспрессивного бессоюзия.
1) Бессоюзие, при котором и значение следствия, и самое значение степени признака выражены только содержательно: Где делся и совет и лад: С Пиладом мой Орест грызутся — Лишь только клочья вверх летят (Крыл.); Тут нашей сестры пропадает — плотину пруди (Л. Толст.); Чистота — озноб по коже (Твард.); Вспомнил и утречко в поле, и хлеба... Я их убрал — счету нету (Троепол.); А поезд жмет — только столбы мелькают (Белов).
2) Бессоюзие, при котором значение степени признака выражено формально, а значение следствия — только содержательно: Здесь такая путаница, себя забудешь (Гриб.); [София:] Я от испуги дух перевожу едва; Изволили вбежать вы так проворно, Смешалась я (Гриб.); Но гость уже так ему понравился, так они сошлись во многом насчет успехов просвещения и наук, — как отказать? (Гоголь); Только слово скажи, уж так любить буду — что хошь, то и сделаю (Л. Толст.); О, эта горяча — страсть. Так горяча — сама себя не помнит (Л. Толст.); Такая тоска была в ее руках, упавших на колени, в ее склоненной голове с чистым пробором в темнорусых, как пепел, теплых волосах, — Алексей с силой зажмурился (А. Н. Толст.); Ягод столько — не упомнишь земли под собой (Б. Шергин).
Особенно частотны случаи бессоюзного введения фразеологизированной конструкции «хоть с повелит. накл.», обозначающей крайнюю необходимость, вынужденность: Богатым лег, а с голью встал такою, Хоть по миру поди с сумою (Крыл.); Так обидно ей, горько, хоть плачь (Апухтин); Туман такой навалит, хоть топором руби (Б. Шергин).
3) Более специализированный способ экспрессивного выражения — введение усилительных частиц даже (так даже), просто, прямо (разг.), только; прост. и диалектные аж, ажно.
Do'stlaringiz bilan baham: |