Языковое воплощение поэтического образа Стилистически маркированные средства создания поэтического образа
В.В. Виноградов подчеркивает значимость выделения различных видов словесных образов, а также их прямую связь с намеченными тенденциями образности, то есть с разными видами и способами переносного употребления слов [Виноградов 1959: 169]. Зачастую словесный образ реализуется посредством стилистически-маркированных способов (тропы и фигуры речи). Однако тропы – это лишь «частный случай воплощения образности» [Арнольд 2009: 59]. Образность как таковая может создаваться и при помощи буквального лексического значения слов – стилистически немаркированным способом. Выбор тех или иных средств реализации образности стоит за писателем – именно его идиолект определяет систему образов и их воплощения в произведении.
Считаем целесообразным подразделить имеющиеся средства воплощения художественного образа в зависимости от уровня языка, на котором он реализуется. В стилистике данное разделение на ярусы не
вызывает возражений, более того оно является более рациональным и оправданным с точки зрения внутренней иерархичности текста, где каждый уровень обладает своим уникальным набором специфических черт и функций. Таким образом, мы подразделяем образные средства выразительности на фонетические, лексические и грамматические (морфологические и синтаксические). В нашем исследовании мы будем опираться на классификацию, предложенную И.Р. Гальпериным, а также примем во внимание точки зрения других отечественных лингвистов (Ю.М. Скребнева, В.А. Кухаренко и И.В. Арнольд).
В одной из наиболее детализованных и простых в организации современных классификаций, принадлежащих И.Р. Гальперину, средства выразительности и стилистические приемы делятся на три больших группы: фонетические, лексические и синтаксические. Начнем с самого низшего языкового уровня – фонетического. Как известно, звуковая сторона лирического произведения составляет одно целое с его композицией и содержанием, однако в обособленном положении оказывать какое-либо эмоционально-эстетическое воздействие она не может – для того чтобы реализовать это воздействие, звуковая сторона должна чем-то выделяться. Этому способствуют авторские фонетические стилистические средства, которые рассчитаны на создание разнообразных звуковых образов и, как следствие, на формирование присущего данному стиху эстетического воздействия, эмоционального эффекта. В реализации словесно-образной информации наряду с взаимодействием лексических значений принимают участие и другие элементы, такие как звукопись и соединение ритма и мелодики поэтической речи. В инструментовке писателя значимой составляющей является использование повторов (повторы отдельных звуков, словесные повторы), организующих звуковой строй лирического произведения. В типологии повторов на уровне фонетическом принято выделять ритм, рифму, метр, аллитерацию, ассонанс/консонанс и т.д. (в
зависимости от классификации) [Арнольд 2009: 145]. В звуковой
инструментовке поэта И.Р. Гальперин выделяет стилистические приемы аллитерации и ономатопеи, или звукоподражания [Гальперин 1958: 274].
Ритм речи – это выразительное средство языка, которое основывается на реальном чередовании сильных и слабых звуков в стихотворении [Жирмунский 1958: 285]. Ю.М. Лотман относит данное понятие к наиболее общепринятым признакам поэтической речи, определяя его как правильное чередование и повторяемость одинаковых элементов [Лотман 1996: 45]. Принципиально значимым отличием стихотворного ритма является его неотделимость от метрики (система правил построения лирического произведения) [Арнольд 2005: 154].
«Рифма – это повторение (обычно через определенные интервалы) одинаковых или похожих друг на друга звуковых сочетаний в конце слов», – определил И.Р. Гальперин [Гальперин 1958: 278]. Ритм имеет две стороны, поскольку он выступает в качестве инструментовки, а также выполняет организующую функцию в композиции стихотворения [Арнольд 2009: 149]. Ю.М. Лотман утверждал, что именно с этого компонента начинается та конструкция содержания, которая составляет отличительную черту поэтических произведений [Лотман 1996: 61]. По слоговому объему рифмы подразделяются на мужские (ударение падает на последний слог), женские (на предпоследний слог) и дактилические (третий слог от конца) [Жирмунский 1958: 255]. По положению той или иной рифмы в стихе И. Арнольд выделяет смежные (аа, бб), перекрестные (аб, аб) и опоясывающие (аб, ба). И. Гальперин же имеет более сложную классификацию: парные (аа), тройные (ааа), перекрестные (аб, аб) охватные (опоясывающие) и тернарные (аабааб) рифмы. По степени соответствия рифмующихся единиц выделяют точные и приблизительные (неполные) рифмы. Роль рифмы как характерной черты стиха велика: она облегчает восприятие стихотворения, выделяет ритмическую организацию, а также семантически «подчеркивает» слова, делая на них акцент.
Отдельным пунктом мы решили вынести и звукоподражание (ономатопея) – использование лексических единиц, фонетическое наполнение которых напоминает называемые в этих словах предметы и явления окружающей действительности. [Квятковский 1996: 113]. И.Р. Гальперин выделяет два вида ономатопеи – прямой (звукоподражание посредством самостоятельного слова) и косвенный (посредством сочетания определенных звуков в разных словах) [Гальперин 1958: 281]. В своей классификации И.В. Арнольд выделяет место и для парономазии – приему звукописи, который основывается на схожести звучания контекстуально связанных слов [Арнольд 2009: 281]. Следующее фонетическое средство, стоящее внимания – аллитерация. Это повтор одинаковых согласных звуков или звукосочетаний, находящихся на относительно близком расстоянии друг от друга. Данный стилистический прием нацелен на добавочное эмоциональное воздействие, восходящее от своеобразного музыкального сопровождения [Гальперин 1958: 275]. Этот стилистический прием может образовывать дополнительные оттенки значений: «Сходство на фонетическом уровне влечет за собой возникновение вторичных значений, а с ними и новых смысловых связей» [Арнольд 2009: 282]. Аналогичную роль выполняет и ассонанс, или вокалическая аллитерация (повтор ударных гласных звуков). Таким образом, следует еще раз отметить значимость авторских фонетических стилистических средств, которые несут эмоционально-выразительную составляющую, включаются в окончательный результат эстетического воздействия на читателя и порождают новые смыслы в стихотворении.
Создание образа на лексическом уровне реализуется при помощи стилистически маркированных лексических единиц через взаимодействие значений слов. Суть тропов как изобразительно-выразительных средств заключается в сопоставлении понятия, которое используется в традиционном употреблении, и понятия, передаваемого посредством этой же единицы при
выполнении особой стилистической функции в художественном тексте
[Арнольд 2009: 123]. И. Р. Гальперин разделяет лексические стилистические средства на три большие подгруппы. Первая подгруппа базируется на взаимодействии разных типов лексических значений (словарных, контекстуальных, предметно-логических) [Гальперин 1958: 123]. Эти отношения в свою очередь подразделяются на следующие виды: отношения по сходству признаков (метафора), отношения по смежности понятий (метонимия), отношения, основанные на прямом и обратном значении слова (ирония) [Там же: 125]. Метафора – важнейший троп, заключающийся в скрытом сравнении, которое реализуется через применение названия одного предмета к другому, что влечет к выявлению определенной важной черты второго [Арнольд 2009: 124]. И. Гальперин выделяет метафоры простые (выражают один образ) и сложные, или развернутые (создают несколько образов, которые связаны между собой центральной лексемой). Стоит обратить внимание и на оригинальные (свежие) метафоры и метафоры штампованные (стертые). Оригинальная метафора – акт творчества писателя, в то время как языковая метафора представляет собой штампованное выразительное средство, использующееся для более образной интерпретации введенных явлений. Из изобразительного средства последние становятся средствами выразительными [Скребнев 2003: 15]. Среди других разновидностей метафоры необходимо уделить внимание концептуальной метафоре. Подобно тому, как мы сталкиваемся с концептуальной метафорой в нашей обыденной речи, этот вид метафоры выделяется и в поэзии. Концептуальная метафора в рамках нашего исследования – это «инвариант» ряда сходных образов, которые являются частью поэтической традиции и по своей природе устоявшимися, то есть используются поэтами испокон веков для создания определенного образа [Шахбаз 2010: 23]. Так, метафора – это одно из средств отображения явлений действительности через конкретный образ абстрактного понятия, которое оставляет нам возможность творческой интерпретации содержания.
«Метонимия как вторичная языковая номинация основывается на реальной связи объекта номинации с тем объектом, название которого переносится на объект», – писал А.Н. Мороховский [Мороховский 1984: 160]. Говоря о метонимии, мы в первую очередь подразумеваем перенос названия одного предмета или явления на другое по смежности этих понятий. Последнее, однако, является лишь одним углом зрения на это средство выразительности – некоторые лингвисты ставят понятие в более широкие рамки, определяя его как замену одного названия объекта другим по отношениям, существующим между ними [Гальперин 1958: 130]. Ю.М. Скребнев относит понятие к метонимической группе, в которую, помимо метонимии, входит синекдоха. В видении многих лингвистов, синекдоха представляет собой разновидность метонимии. Она заключается в переносе названия, которое основывается на взаимосвязи между частью и целым: целое выступает как часть, а часть выступает как целое [Мороховский 1984: 162]. Еще один случай синекдохи – это когда единственное число употребляется вместо множественного и наоборот [Скребнев 2003: 22]. И.В. Арнольд упоминает об антономасии, которая также является видом метонимии. Под антономасией понимается особое использование собственных имен (переход собственных имен в нарицательные) [Арнольд 2009: 128]. Так или иначе, автор использует метонимию и ее разновидности для того, чтобы изобразить окружающую действительность, создать более чувственное и ощутимое представление о явлении или предмете. Немаловажно и то, что метонимия имеет колоссальную значимость и ввиду ее функции отражения субъективной оценки писателя.
Принцип второй подгруппы в классификации И.Р. Гальперина – взаимодействие между двумя лексическими значениями, одновременно реализованными в контексте. К ней относят прием использования полисемии, каламбур и зевгму. Поскольку в сущности первых двух приемов
все предельно ясно, рассмотрим последнее понятие. Зевгма – это «отношение
одного слова одновременно к двум другим в разных смысловых планах» [Гальперин 1958: 155]. Значимость данных стилистических средств для системы образов заключается в их функции более глубокого и детального раскрытия черт описываемого явления. В лирических произведениях реализация нескольких близких значений представляет собой обычную практику и является одной из характерных черт этого рода литературы.
Стилистические средства образности, заключенные в третьей подгруппе, основаны на взаимодействии предметно-логических и эмоциональных значений. Они являются распространенными средствами, находящими свою реализацию, как в прозе, так и в поэзии: это всевозможные эпитеты, оксюморон, гипербола и прием использования междометия. Стоит поподробнее остановиться на первом понятии. К данному моменту по отношению к дефиниции эпитета не выработалось единства. В более широком смысле, согласно, В.М. Жирмунскому, под эпитетом понимается определение, выделяющее существенный признак в предмете или явлении [Жирмунский 1977: 355]. Именно данная трактовка имеет место в нашей работе, поскольку эпитеты поэтические берутся «из нового наблюдения над явлением и не имеют ничего общего с этимологией определяемого слова» [Потебня 1990: 165]. В соответствии с классификацией, эпитеты делятся на две большие группы: эпитеты, заключающие в себе признак, несвойственный данному понятию, и эпитеты, определяющие несущественный, но свойственный данному понятию признак [Гальперин 1958: 142]. И.В. Арнольд выделяет следующие разновидности эпитетов: постоянные (выражают свойственный и устоявшийся признак предмета), тавтологические (подчеркивают основное свойство, например, ―fair sun‖), пояснительные (определяют черту, не обязательно свойственную всему классу предметов) и метафорические (в качестве эпитета употребляется метафора). Имеет место распределение по семантике, точнее – семантическому согласованию или отклонениям от него [Арнольд 2009: 133]. Также существуют эпитеты
простые и сложные, смещенные (его синтаксические связи не совпадают с
семантическими) и инвертированные. В классификации Ю.М. Скребнева выделяется подгруппа синтаксических эпитетов, к которой он отнес эпитет метафорический и фразовый препозитивный (препозитивное определительное сочетание/предложение) [Скребнев 2003: 16]. Роль данного тропа в произведении и в системе образности в частности велика. Это средство создания определенного эмоционального фона, намеченного творцом, следовательно, одна из функций эпитета – экспрессивность. Многими лингвистами данный термин рассматривается как средство субъективной оценки по отношению к предмету или явлению, что представляет ценность для интерпретации.
Последняя подгруппа, включенная в рабочую классификацию, состоит из различных видов антономасии, о чем уже шла речь. Перейдем ко второй группе, к которой относятся стилистические приемы, используемые для описания предметов и явлений (перифразы, эвфемизмы и сравнения). Метонимическая перифраза – прием, который определяет понятие, называя его [Жирмунский 1977: 41]. Перифразы делятся на оригинальные и традиционные (понятные без соответствующего контекста), логические и образные [Кухаренко 2009: 53]. В контексте исследования заметную роль играют образные перифразы, являющиеся очередным средством создания образа. Под сравнением принято понимать сопоставление двух предметов, обладающих каким-то общим признаком [Скребнев 2003: 11]. Таким образом, данная группа стилистических средств нацелена не только на выразительное описание (характеристику) явлений и предметов реальности, но и на содействие раскрытию авторского мироощущения и позиции по отношению к этой реальности.
Последняя группа, согласно И.Р. Гальперину, содержит аспекты стилистического использования фразеологии, связанные с пословицами и поговорками, декомпозицией идиом, сентенцией и аллюзиями [Гальперин 1958: 177]. Говоря о классификации в целом, мы должны отметить некоторые
термины, которые по определенным причинам в ней отсутствуют, но важны
как средства создания образов. И.В. Арнольд в своей работе рассматривает и олицетворение – троп, заключающийся в перенесении свойств человека на неодушевленные предметы [Арнольд 2009: 128]. Среди других стилистических средств выразительности можно выделить мейозис и аллегорию (представлены в классификации Ю.М. Скребнева). Из всего выше сказанного явствует, что поэтический текст обладает огромным потенциалом в плане языковой реализации образов, использование тех или иных стилистических средств напрямую зависит от видения автора, который кодирует отражение «своей» действительности посредством различных приемов.
При анализе синтаксических особенностей поэтического произведения центром внимания выступают синтаксические приемы, которые могут быть основаны на различных принципах построения художественного текста. К данным принципам относится избыточность компонентов, например, повтор, или реприза – фигура речи, основанная на повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций, при этом повторяющиеся единицы должны находиться достаточно близко друг другу [Арнольд 2009: 244]. Однотипное построение отдельных частей высказывания (параллелизм, или параллельная конструкция) является еще одним значимым приемом [Жирмунский 1977: 49]. Среди приемов, базирующихся на отсутствии логически требуемых компонентов, выделяют бессоюзие, эллипсис, односоставные предложения и др. Эмоциональность и экспрессивность передается и посредством необычного размещения элементов предложения (инверсия). Привлечь внимание к тому или иному образу, усилить впечатление или повысить его экспрессивность, помогает переосмысление синтаксических структур, или транспозиция [Арнольд 2009: 225]. Наиболее изученным видом транспозиции в стилистике является риторический вопрос (трансформация вопроса в эмфатическое утверждение). Своеобразная организация текста достигается при помощи графической
образности – деление стихотворения на строфы, зазубренность строк или
фигурные стихи [Там же: 311]. Таким образом, грамматические и графические средства создания и «выделения» образности представляют собой особый код, который необходимо анализировать наряду с другими средствами, принадлежащими к разным уровням, так как зачастую они дополняют друг друга в своей тесной связи.
Do'stlaringiz bilan baham: |