Язык и культура



Download 1,22 Mb.
bet33/63
Sana01.10.2022
Hajmi1,22 Mb.
#851050
TuriУчебное пособие
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   63
Bog'liq
Учебник

Топонимы

22. Опираясь на биографические данные двух великих русских поэтов и ИС героев их произведений, определите, где и в каком городе нашей страны было написано данное стихотворение А. Ахматовой, кого она упоминает в стихотворении?


Здесь Пушкина изгнанье началось У озера, в густой тени чинары,


И Лермонтова кончилось изгнанье. В тот предвечерний и жестокий час
Здесь горных трав легко благоуханье, Сияние неутолённых глаз
И только раз мне видеть удалось Бессмертного любовника Тамары.

23. Сколько раз и под влиянием каких экстралингвистических факторов менял свое название город Санкт-Петербург (1703г., 1914г., 1924г., 1991г.) и город Волгоград: ЦарицынСталинград (1925г.) → Волгоград (1961г.)?


24. Используя словообразовательную модель данных топонимов, объясните их происхождение. Какому периоду русской истории была свойственна эта модель?


Владимир, Ярославль, Переяславль, Ярополчь, Всеволожь.

25. О чем свидетельствует словообразовательная модель данных топонимов?


Новгород, Новосибирск, Новомосковск, Новокузнецк, Новороссийск
Какие иностранные города имеют схожую модель?


26.Опираясь на годы появления в России данных южных городов, объясните, под влиянием какой культуры сформировались их названия, выделите общую словообразовательную морфему:
Ставрополь (1777г.), Мариуполь (1778г.) Севастополь (1783г.), Симферополь (1784г.), Тирасполь (1792г.)


27. В какой исторический период и почему происходило переименование данных городов?
Екатеринодар →Краснодар (1920г.), Сорокино→ Краснодон (1938г.), Царевококшайск→ Краснококшайск (1919г.), Нарьян-Мар→ Красный город (1935г). Какое символическое значение имеет основа «красный» в данных топонимах?)
Тема 8. РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ И АФОРИСТИКА
Национально-культурная семантика, особенно коннотация, нигде не проявляется так ярко, как во фразеологизмах, дающих образную, меткую, эмоционально окрашенную оценку предметам и явлениям окружающего мира, происходящим событиям.
Семантика фразеологизмов, характеризующихся идиоматичностью (причудливостью, непредсказуемостью семантики), практически полностью строится на образных ассоциациях, формирующих коннотацию. Умение воспринимать идиоматичность фразеологизма – свидетельство определенного уровня развития человека, а умение использовать в речи фразеологизмы чужого языка – свидетельство самого высокого уровня владения языком.
Фразеологизм представляет собой целостную, воспроизводимую в речи языковую единицу (студент клюет носом на лекции). Фразеологизм отличается от свободных словосочетаний, которые строятся в речи (рыба клюет червячка/ наживку/хорошо/), но его можно объединить с другими номинативными воспроизводимыми единицами, например словом или афоризмом.
К воспроизводимым идиоматичным единицам Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров относят также:
1. Лингвострановедческие номинативы: третий семестр, красный уголок, снежный десант;
2. Фразеологизмы: заварить кашу, водить зá нос;
3. Афоризмы:
а) крылатые слова – «счастливые часов не наблюдают»; «любви все возрасты покорны»;
б) призывы, девизы, лозунги Даешь Магнитку! Сарынь на кичку! Все на БАМ!
в) общественно научные формулы и естественно-научные формулировки: Практика – критерий истины; Волга впадает в Каспийское море; Бытие определяет сознание;
г) народные афоризмы – паремии (пословицы, поговорки, загадки).

Download 1,22 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   63




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish