Топонимы
22. Опираясь на биографические данные двух великих русских поэтов и ИС героев их произведений, определите, где и в каком городе нашей страны было написано данное стихотворение А. Ахматовой, кого она упоминает в стихотворении?
Здесь Пушкина изгнанье началось У озера, в густой тени чинары,
И Лермонтова кончилось изгнанье. В тот предвечерний и жестокий час
Здесь горных трав легко благоуханье, Сияние неутолённых глаз
И только раз мне видеть удалось Бессмертного любовника Тамары.
23. Сколько раз и под влиянием каких экстралингвистических факторов менял свое название город Санкт-Петербург (1703г., 1914г., 1924г., 1991г.) и город Волгоград: Царицын→ Сталинград (1925г.) → Волгоград (1961г.)?
24. Используя словообразовательную модель данных топонимов, объясните их происхождение. Какому периоду русской истории была свойственна эта модель?
Владимир, Ярославль, Переяславль, Ярополчь, Всеволожь.
25. О чем свидетельствует словообразовательная модель данных топонимов?
Новгород, Новосибирск, Новомосковск, Новокузнецк, Новороссийск
Какие иностранные города имеют схожую модель?
26.Опираясь на годы появления в России данных южных городов, объясните, под влиянием какой культуры сформировались их названия, выделите общую словообразовательную морфему:
Ставрополь (1777г.), Мариуполь (1778г.) Севастополь (1783г.), Симферополь (1784г.), Тирасполь (1792г.)
27. В какой исторический период и почему происходило переименование данных городов?
Екатеринодар →Краснодар (1920г.), Сорокино→ Краснодон (1938г.), Царевококшайск→ Краснококшайск (1919г.), Нарьян-Мар→ Красный город (1935г). Какое символическое значение имеет основа «красный» в данных топонимах?)
Тема 8. РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ И АФОРИСТИКА
Национально-культурная семантика, особенно коннотация, нигде не проявляется так ярко, как во фразеологизмах, дающих образную, меткую, эмоционально окрашенную оценку предметам и явлениям окружающего мира, происходящим событиям.
Семантика фразеологизмов, характеризующихся идиоматичностью (причудливостью, непредсказуемостью семантики), практически полностью строится на образных ассоциациях, формирующих коннотацию. Умение воспринимать идиоматичность фразеологизма – свидетельство определенного уровня развития человека, а умение использовать в речи фразеологизмы чужого языка – свидетельство самого высокого уровня владения языком.
Фразеологизм представляет собой целостную, воспроизводимую в речи языковую единицу (студент клюет носом на лекции). Фразеологизм отличается от свободных словосочетаний, которые строятся в речи (рыба клюет червячка/ наживку/хорошо/), но его можно объединить с другими номинативными воспроизводимыми единицами, например словом или афоризмом.
К воспроизводимым идиоматичным единицам Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров относят также:
1. Лингвострановедческие номинативы: третий семестр, красный уголок, снежный десант;
2. Фразеологизмы: заварить кашу, водить зá нос;
3. Афоризмы:
а) крылатые слова – «счастливые часов не наблюдают»; «любви все возрасты покорны»;
б) призывы, девизы, лозунги – Даешь Магнитку! Сарынь на кичку! Все на БАМ!
в) общественно научные формулы и естественно-научные формулировки: Практика – критерий истины; Волга впадает в Каспийское море; Бытие определяет сознание;
г) народные афоризмы – паремии (пословицы, поговорки, загадки).
Do'stlaringiz bilan baham: |