За столом, перед ним рукопись (Казакевич); в дневниковых запи-сях: Днем



Download 1,34 Mb.
bet54/59
Sana18.07.2022
Hajmi1,34 Mb.
#819375
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   59
Bog'liq
101-202

АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ
И ЛЕКСИЧЕСКИЙ
СОСТАВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 2133. Тема сообщения может заключать в себе нечто данное — т. е. известное читателю или слушателю из контекста или предопределяемое конситуацией; например: В то лето я жил в маленьком северном городе. Город стоял на берегу реки. По реке плыли белые пароходы, грязно­бурые баржи, длинные плоты, широкоскулые карбасы, с запачканными черной смолой бортами. У берега стояла пристань, пахнувшая рогожей, канатом, сырой гнилью и воблой. На пристани этой редко кто сходил (Ю. Казак.). Рема сообщения чаще всего содержит новое, неизвестное читателю или слушателю.
Данность и новизна находят отражение в лексическом составе предложения. Лексическими средствами, обозначающими данное, служат, с одной стороны, специальные категории слов, устанавливающие связь с предшествующим контекстом — личные местоимения (Володя закурил... Его опять охватило волнение. Шукш.); сочетания существительных с указательными и притяжательными местоименными словами (Затвердевала смола. И ее запах мешался с запахом сухой, еще не опустившейся наземь росы. Белов; Восхищение перед воображаемым мироми тоска из­за невозможности увидеть его. Эти два чувства преобладали в моих юношеских стихах и первой незрелой прозе. Пауст.); указательное местоименное слово это, способное обозначать целую ситуацию (В окнах мезонина, где жила Мисюсь, блеснул яркий свет, потом покойный зеленыйэто лампу накрыли абажуром. Чех.; Двадцать один выстрел прогрохотал над Петербургом. Это салютовала эскадра. Тын.).
С другой стороны, данное может выражаться любыми словами и сочетаниями слов, обозначающими упомянутый в предшествующем контексте или предопределяемый контекстом факт, предмет, лицо, действие, признак: Михайлов продал Вронскому свою картину и согласился делать портрет Анны. В назначенный день он пришел и начал работу. Портрет с пятого сеанса поразил всех, в особенности Вронского, не только сходством, но и особенною красотою (Л. Толст.); Мария видела волнующиеся от легчайшего ветра песчаные степи прикаспийского края, караваны верблюдов, уходящих в Персию, загорелых купцов, охрипших от песчаной пудры, и дома в восторженном исступлении читала географические книжки отца. Пустыня была ее родиной, а географияпоэзией (Плат.); Большая часть моего архива... погибла в годы ленинградской блокады... Пострадала и библиотека (Кавер.); Осенью многие ребята из нашего класса записались в вечернюю школу... Записался Гошка Вяземский. Записался Витюха Титаренко (Рекемч.).
Данное, предопределяемое контекстом, может обозначать отдельные стороны или аспекты того, что названо в предшествующем контексте, или логически вытекать из смысла предшествующего: Прошла неделя, и между ними завелась переписка. Почтовая контора учреждена была в дупле старого дуба (Пушк.); В дальнем конце сада стояла старая заброшенная мельница. Колеса давно уже не вертелись, валы обросли мхом (Корол.).
Элементы данного представляют собой лексический способ связи предложения с контекстом.
§ 2134. Данное и новое находятся в сложных соотношениях с темой и ремой. Тема часто обозначает данное, а рема — новое, но такое совпадение необязательно. Элементы нового могут входить в состав темы, а элементы данного — в состав ремы. Например, в предложении Сказки няня нам // не рассказывала (Шкл.) одна из составных частей темы — сказки — не вытекает из контекста, а представляет собой новое; в последнем предложении отрывка: Ехать надо было далеко... Иван дремал в санях. Мерная езда // убаюкивала (Шукш.) информативно новым в составе темы является слово мерная.
Возможны случаи, когда рема, в целом содержащая в себе новую часть сообщения, включает в свой состав некоторые элементы данного, т. е. слова, называющие упомянутые в предшествующем контексте лица, предметы, факты, или указывающие на них: Я // с любопытством посмотрел на него из своей засады (Тург.); Я // пошел поговорить об этом с дядей (Гайдар).
Весь состав предложения — и тема и рема — может содержать новое. Новизна темы обычна в художественном тексте, где она часто является стилистическим приемом, вводящим читателя в ход повествования, представляя еще не известное читателю как уже известное. Таково, например, начало рассказов Чехова: Голодная волчиха // встала, чтобы идти на охоту («Белолобый»); Село Уклеево // лежало в овраге, так что с шоссе и со станции железной дороги видны были только колокольня и трубы ситценабивных фабрик («В овраге»); начало романа Ю. Тынянова «Пушкин»: Майор // был скуп. Вздохнув, он заперся у себя в комнате и тайком пересчитал деньги; начало главы из повести К. Паустовского «Колхида»: Мрачный охотник Гулия // сидел у костра и разговаривал с собакой. Такие случаи часты в середине текста: На другой день рано утром Марья Ивановна проснулась, оделась и тихонько пошла в сад. Утро было прекрасное, солнце освещало вершины лип, пожелтевших уже под свежим дыханием осени. Широкое озеро // сияло неподвижно. Проснувшиеся лебеди // выплывали из­под кустов, осеняющих берег (Пушк.); Утром я ушел пешком в город. Ржавые сады // пылали над морем, гипсовые статуи около дач // поднимали к солнцу бледные лица (Пауст.).
Возможны и такие случаи, когда весь состав предложения обозначает данное. Например, в предложениях, коммуникативная задача которых состоит в подтверждении или отрицании ожидаемого или предполагаемого факта, упомянутого в контексте: — Позвольте, тут какая­то путаница... — подумал я: до того не вязался вид вошедшего человека со здоровым хохотом и словом «расстегаи», которое донеслось из передней. Путаница //, оказалось, и была (Булг.); Отправляя письмо в большой южный город Ростов, на конверте обязательно пишут: Ростов­на­Дону, смутно догадываясь, что есть и еще где­то какой­то Ростов. Он // действительно есть (Песк.); Но и дальше тоже ждал Ванькаждал, что красноглазый схватит его сзади. И красноглазый // схватил (Шукш.) Коммуникативная новизна в таких предложениях заключается в подтверждении или отрицании какого­н. факта.
Весь состав предложения может обозначать данное в предложениях, отождествляющих два лица или предмета, известных из контекста: Так и Чичиков скоро нашел ближнего, который потащил на плечах своих все, что только могла внушить ему досада. Ближний этот был // Ноздрев (Гоголь); Все были счастливы в Театральном переулке, кроме одного человека, и этот человек был // я (И. Бабель); в таких предложениях новое состоит в факте тождества.
Данность может быть связана с семантической структурой предложения. В некоторых случаях к данному относятся не только те элементы предложения, которые предопределены контекстом, но и такие, которые обладают большой степенью семантической предсказуемости. Например, в некоторых синтаксических типах предложений слова, называющие существование, наличие, возникновение и изменение состояния, имеют тенденцию входить в состав данного. Так, в предложениях типа Голос звучал // глухо; Каникулы прошли // весело глаголы со значением звучания или протекания во времени обладают высокой степенью предсказуемости; они предопределяются семантикой имени: голос звучит, раздается, звенит; каникулы проходят, идут. Поэтому такие предложения семантически соотносительны с предложениями без глагола: Голос звучал глухоГолос был глухой; Каникулы прошли веселоКаникулы были веселые. В этом случае семантическая предсказуемость глагола обусловливает его данность и предопределяет его включение в состав темы. Такие предложения отвечают на вопрос: «как звучал голос?», «как прошли каникулы?»
§ 2135. Существуют характерные, наиболее обычные способы выражения темы и ремы, в наименьшей степени зависящие от контекста, и способы менее обычные, более редкие, обнаруживающие значительную степень контекстуальной обусловленности.
Для выражения темы как предмета сообщения наиболее приспособлены и наиболее обычны существительные, т. е. слова с предметным значением. Тема чаще всего выражается подлежащим (со всеми распространяющими его членами) или косвенно­падежной формой имени: Снег был глубокий; Зверя поймали; У старика было шесть внуков; Лето кончилось; Синева моря ослепляла; Красота этих мест привлекает множество туристов.
Обычным способом выражения темы является также называющая форма глагола — инфинитив, один или вместе с распространяющими его членами: Курить воспрещается; Волноваться вредно; Жаловатьсягрех; Догнать мальчика было трудно; Провалиться на этом экзамене было бы для каждого из нас несчастьем (К. Чук.).
Для выражения ремы, напротив, чаще служат слова со значением признака — глаголы, прилагательные, качественные наречия, существительные, называющие признак. Поэтому обычным способом выражения ремы является сказуемое (со всеми распространяющими его членами) или — в однокомпонентных предложениях — главный член предложения: Воздух посвежел; Ночь была глухой, безлунной; Ехать было легко; Лыжиэто полезно; Музыкальные вечеравсегда радость; Под горойглубокий овраг; Нового учителя полюбили.
§ 2136. В контексте названные в предыдущем параграфе наиболее обычные отношения могут меняться: исходным пунктом сообщения, его темой может стать слово со значением признака, а ремой — слово с предметным значением: Оперный театр так и не приехал. Приехала небольшая драматическая труппа; Подняться по верхней тропе нетрудно и безопасно. Опасноэто подъем и спуск со стороны моря; Настоящее было ему мало знакомо, непонятно и чуждо. Было чуждо и это короткое, игривое письмо (Чех.).
По своей коммуникативной природе тема обнаруживает тенденцию к тому, чтобы быть выраженной существительным. Поэтому тема, выраженная прилагательным, спрягаемой формой глагола, наречием, может быть соотнесена с именной конструкцией; ср.: В экспедицию уехали // студенты третьего курса = Уехавшие в экспедицию (те, кто уехал в экспедицию) — студенты третьего курса; Опасноэто подъем и спуск со стороны моря = Опасность состоит в подъеме и спуске со стороны моря. Прилагательное или наречие, выступающее в качестве темы, может стать в именной конструкции определением к слову типа дело, вещь, человек, выполняющему указательную функцию: Опасноэто подъем со стороны моряОпасное делоэто подъем со стороны моря; У меня брат хороший. Хороший и его друг СашаХороший человек и его друг Саша.
§ 2137. Между данностью или новизной темы и способом ее выражения существует закономерная связь. Тема, выраженная словом с предметным значением, может заключать в себе как данное, так и новое. Такая тема может быть обусловлена контекстом, но контекстуальная зависимость в этом случае необязательна. Например, конструкция типа Птицы // летают с препозицией подлежащего — слова с предметным значением и постпозицией сказуемого — слова со значением признака специально предназначена для выражения темы и ремы. В этой конструкции связь с контекстом зависит от лексического наполнения группы подлежащего, которое может заключать в себе и данное и новое (см. § 2133, 2134). В самом порядке компонентов нет признаков контекстуальной обусловленности. Предложения с таким порядком компонентов часто служат для выражения общих суждений, не предполагающих определенного контекста, а также любых сообщений, взятых вне контекста: Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (Пушк.); Язык должен быть прост и изящен (Чех.); Ценность любого научного понятия определяется важностью и распространенностью конкретных задач, при решении которых данное понятие оказывается полезным (журн.).
Тема, выраженная словом со значением признака, обычно лексически связана с контекстом. Такое слово (например, глагол­сказуемое) становится темой в том случае, если соответствующий факт известен из контекста или ситуации, т. е. является данным. Например, возможна ситуация, когда кто­то слышит разговор из соседней комнаты и спрашивает: «кто это говорит?» Ему отвечают: ГоворитИван Петрович. Темой здесь служит сказуемое, ремой — подлежащее; такая тема­сказуемое может быть превращена в именную конструкцию: Говорящий (тот, кто говорит) — Иван Петрович.
Таким образом, предложения, в которых темой является слово с непредметным значением, обнаруживают большую степень контекстуальной зависимости по сравнению с предложениями, в которых темой служит слово с предметным значением, поскольку в первом случае тема обозначает данное: Должно быть, в романсах Чайковского, которые пел незнакомый приятный голос, были и эти лодки, и розовые сумерки, и тени, скользившие по воде. Но мне, разумеется, и в голову не приходило, как необыкновенно хорош этот вечер. Взволнованный, я шагал возле берега и сердился на Марину. И вдруг я понял, что поет // она (Кавер.); Может быть, с музыки и начнем? Это всего понятней. Не правда ли? Я кивнул, соглашаясь. Ятоже считал, что всего понятней на этом светемузыка (Рекемч.); Только мшистые кочки были сухи и свеже зелены. Зеленым было и болото, широкой полосой прорезавшее лес (Нагиб.).
Следовательно, общая закономерность в характере отношений между темой и ремой, с одной стороны, и данным и новым, с другой стороны, проявляется в том, что для слов со значением предметности функция темы обусловлена этим их значением, а для слов со значением признака функция темы может быть обусловлена лишь контекстом (данностью темы). Аналогичным образом функция ремы для слов со значением признака обусловлена их значением, а для слов со значением предметности — контекстом. Поэтому коммуникативные типы предложений с разными способами выражения темы и ремы обладают разной степенью конситуативной обусловленности.

Download 1,34 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   59




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish