Recognition and measurement
|
Тан олиш ва баҳолаш
|
Признание и оценка
|
Adjusting events after the reporting period
|
Ҳисобот давридан кейинги, тузатишни талаб этадиган ҳодисалар
|
Корректирующие события после отчетного периода
|
8 An entity shall adjust the amounts recognised in its financial statements to reflect adjusting events after the reporting period.
|
8 Ташкилот ҳисобот давридан кейинги, тузатишни талаб этадиган ҳодисаларни акс эттириш учун молиявий ҳисоботда тан олинган суммаларга тузатишлар киритиши лозим.
|
8 Организация должна корректировать суммы, признанные в финансовой отчетности, для отражения корректирующих событий после отчетного периода.
|
9 The following are examples of adjusting events after the reporting period that require an entity to adjust the amounts recognised in its financial statements, or to recognise items that were not previously recognised:
|
9 Қуйида ташкилотнинг молиявий ҳисоботида тан олинган суммаларга тузатишлар киритишни, ёки олдин тан олинмаган моддаларни тан олишни талаб этадиган ҳисобот давридан кейинги ҳодисаларга мисоллар берилган:
|
9 Ниже приводятся примеры корректирующих событий после отчетного периода, которые организация обязана учитывать или путем корректировки сумм, признанных в финансовой отчетности, или путем признания статей, ранее не признанных в отчетности:
|
(a) the settlement after the reporting period of a court case that confirms that the entity had a present obligation at the end of the reporting period. The entity adjusts any previously recognised provision related to this court case in accordance with IAS 37 Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets or recognises a new provision. The entity does not merely disclose a contingent liability because the settlement provides additional evidence that would be considered in accordance with paragraph 16 of IAS 37.
|
(а) ташкилот ҳисобот даврининг якунида мавжуд мажбурияти борлигини тасдиқловчи суд иши юзасидан ҳисобот давридан кейинги суд қарори. Ташкилот ушбу суд иши юзасидан олдин тан олинган ҳар қандай баҳоланган мажбуриятга 37-сон БҲХС “Баҳоланган мажбуриятлар, шартли мажбуриятлар ва шартли активлар”га мувофиқ тузатиш киритади ёки янгидан баҳоланган мажбуриятни тан олади. Суд қарори 37-сон БҲХСнинг 16 бандига мувофиқ инобатга олинадиган қўшимча далилларни тақдим этганлиги сабабли, ташкилот фақат шартли мажбуриятни ёритиб бериши етарли бўлмайди.
|
(a) урегулирование судебного спора, состоявшееся после окончания отчетного периода, в ходе которого подтвердился факт наличия у организации существующей обязанности на отчетную дату. Организация корректирует оценочное обязательство, признанное ранее и относящееся к данному судебному спору, в соответствии с МСФО (IAS) 37 «Оценочные обязательства, условные обязательства и условные активы». Организации недостаточно только раскрыть условное обязательство, так как урегулирование предоставляет дополнительные доказательства, которые рассматриваются в соответствии с пунктом 16 МСФО (IAS) 37;
|
(b) the receipt of information after the reporting period indicating that an asset was impaired at the end of the reporting period, or that the amount of a previously recognised impairment loss for that asset needs to be adjusted. For example:
|
(б) ҳисобот давридан кейин активнинг ҳисобот даври охирида қадрсизланганлиги тўғрисида ёки бундай актив бўйича олдин тан олинган қадрсизланиш зарари суммасига тузатиш киритилиши кераклиги тўғрисидаги маълумот олиниши. Масалан:
|
(b) получение информации после отчетного периода, свидетельствующей об обесценении актива на отчетную дату или о необходимости корректировки ранее признанного в отчетности убытка от обесценения данного актива. Например:
|
(i) the bankruptcy of a customer that occurs after the reporting period usually confirms that the customer was credit-impaired at the end of the reporting period; and
|
(i) ҳисобот давридан кейин ҳаридорнинг банкротликка учраши, одатда, ҳисобот даври охирида бундай харидорнинг кредит қиймати қадрсизланганини тасдиқлайди; ва
|
(i) банкротство покупателя, произошедшее после отчетного периода, обычно подтверждает существование на конец отчетного периода кредитного обесценения задолженности данного покупателя;
|
(ii) the sale of inventories after the reporting period may give evidence about their net realisable value at the end of the reporting period.
|
(ii) захираларнинг ҳисобот давридан кейин сотилиши ушбу захираларнинг ҳисобот даврининг охиридаги соф сотиш қиймати тўғрисида маълумот бериши мумкин.
|
(ii) продажа запасов, произошедшая после отчетного периода, может служить источником информации об их чистой возможной цене продажи на конец отчетного периода;
|
(c) the determination after the reporting period of the cost of assets purchased, or the proceeds from assets sold, before the end of the reporting period.
|
(в) ҳисобот даври охирига қадар ҳарид қилинган активларнинг таннархи ёки сотилган активлардан тушган тушумнинг ҳисобот давридан кейин аниқланиши.
|
(c) определение после отчетного периода стоимости активов, приобретенных до конца отчетного периода, или поступлений от продажи активов, проданных до конца отчетного периода;
|
(d) the determination after the reporting period of the amount of profit‑sharing or bonus payments, if the entity had a present legal or constructive obligation at the end of the reporting period to make such payments as a result of events before that date (see IAS 19 Employee Benefits).
|
(г) ҳисобот давридан кейин фойдани тақсимлаш ёки бонус суммасининг аниқланиши, агар ташкилот ҳисобот даври охирида бу санадан олдин юз берган ҳодисалар натижасида бундай тўловларни амалга ошириш бўйича мавжуд юридик ёки конструктив мажбуриятга эга бўлган бўлса (19-сон БҲХС “Ходимларнинг даромадлари” га қаранг).
|
(d) определение после отчетного периода величины выплат по программам участия в прибыли или премирования, если на конец отчетного периода у организации была существующая юридическая или обусловленная практикой обязанность произвести такие выплаты в связи с событиями, произошедшими до окончания отчетного периода (см. МСФО (IAS) 19 «Вознаграждения работникам»);
|
(e) the discovery of fraud or errors that show that the financial statements are incorrect.
|
(д) молиявий ҳисоботнинг нотўғри эканини кўрсатувчи фирибгарлик ёки хатоларнинг топилиши.
|
(e) обнаружение фактов мошенничества или ошибок, которые подтверждают, что финансовая отчетность является неправильной.
|
|