Поэтому я улеглась на траву у края патио, нашла глазами Орион —
единственное созвездие, которое я знаю, — и позвонила Огастусу.
— Хейзел Грейс, — произнес он.
— Привет, — ответила я. — Как дела?
— Прекрасно, — сказал он. — Я
все время хотел тебе позвонить, но
выжидал, пока у меня сформируется связное мнение в отношении
«Царского недуга».
(Он так и сказал — «в отношении». Вот это парень!)
— И? — спросила я.
— Я думаю, она, ну, читая ее, я чувствовал, что, ну…
— Ну что? — поддразнила я.
— Будто это подарок? — вопросительно сказал он. — Будто ты
подарила мне что-то важное.
— Оу, — негромко вырвалось у меня.
— Пафосно прозвучало, — признал он. — Извини.
— Нет, — сказала я. — Нет. Не извиняйся.
— Но она ничем не заканчивается.
— Верно, — согласилась я.
— Китайская пытка. Я понял, что она умерла или потеряла сознание.
— Да, я тоже так предполагаю.
— Ладно, все это честно, но ведь существует же неписаный контракт
между автором и читателем! По-моему, неоконченный сюжет — это своего
рода нарушение контракта.
— Не знаю, — недовольно начала я, готовая защищать Питера ван
Хутена. — Отчасти именно поэтому я так люблю эту книгу. Здесь правдиво
изображена смерть — человек умирает, не дожив, на полуфразе. Хотя я
тоже очень хочу узнать, что сталось с остальными. Об этом я спрашивала в
письмах, но он ни разу не ответил.
— Ясно. Ты говорила, он живет затворником?
— Правильно.
— Его невозможно найти?
— Правильно.
— И совершенно невозможно связаться? — уточнил Огастус.
— К сожалению, нет.
— «Уважаемый мистер Уотерс, — ответил он. — Спешу
поблагодарить
вас за электронное письмо, полученное мною шестого
апреля через мисс Влигентхарт из Соединенных Штатов Америки, если
география еще что-нибудь значит в нашей с большой помпой
оцифрованной современности».
— Огастус, что ты несешь?
— У него есть помощница, — сказал Огастус. — Лидевью
Влигентхарт. Я ее нашел и написал. Она передала письмо ван Хутену Он
ответил с ее электронного адреса.
— Ясно, понятно, читай дальше.
— «Свой ответ я по старой доброй традиции пишу чернилами и на
бумаге. Позже эти строки, переведенные мисс Влигентхарт в длинный ряд
единиц и нулей, отправятся в путь по бездушной Паутине, в которую не так
давно попался наш биологический вид. Заранее извиняюсь за все ошибки и
упущения, которые могут последовать.
Учитывая
вакханалию развлечений, открытых вашему поколению, я
благодарен каждому молодому человеку в любом уголке планеты,
уделяющему целые часы моему скромному произведению. Вам, сэр, я
глубоко признателен за добрые слова о „Царском недуге“ и любезное
уведомление, что эта книга, цитирую дословно, „значила“ для Вас „хренову
тучу“.
Эта фраза заставила меня задуматься: что Вы имели в виду, написав
„значила“? Коль скоро мы видим безнадежную тщету всякой борьбы,
дблжно ли нам ценить скоропреходящее потрясение,
которое дает нам
искусство, или же его единственной ценностью следует считать
наивозможнейше приятное препровождение времени? Чем должна быть
книга, Огастус? Тревожной сиреной? Призывом к оружию? Инъекцией
морфия? Как и все вопросы во Вселенной, эти неизбежно приведут нас к
истокам: что означает быть человеком и, заимствуя фразу у снедаемых
тревогой за будущее шестнадцатилетних, которых Вы, несомненно, гневно
осуждаете, — на кой все это нужно?
Боюсь, что смысла в
существовании человечества нет, друг мой, и от
дальнейшего знакомства с моими трудами Вы получили бы весьма скудное
удовольствие. Отвечаю на ваш вопрос: больше я ничего не написал и не
напишу. И далее делиться мыслями с читателями вряд ли будет полезно: и
им, и мне. Еще раз благодарю за Ваш великодушный и-мейл.
Преданный вам Питер ван Хутен (через Лидевью Влигентхарт)».
— Вау, — сказала я. — Сам придумал?
— Хейзел Грейс, как бы я с моими скромными интеллектуальными
возможностями сочинил бы письмо от имени Питера ван Хутена с перлами
вроде «с большой помпой оцифрованной современности»?
— Не осилил бы, — признала я. — А можно, а можно мне его
электронный адрес?
— Ну конечно, —
ответил Огастус, будто и не сделал мне только что
лучший в жизни подарок.
Следующие два часа я составляла и-мейл Питеру ван Хутену. По мере
вносимых исправлений письмо становилось все хуже, но остановиться я
уже не могла.
Do'stlaringiz bilan baham: