Задание 27. Прочитайте текст. Проведите полилог - дискуссию с
товарищами по группе.
НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ ВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ
Каждый народ имеет свои обычаи, традиции,
свою культуру, политическое и государственное
устройство. Все это не может не оказывать влияния
на
процесс
ведения
деловых
переговоров
представителей разных стран друг с другом.
Американский стиль
По мнению ряда авторов, американцы оказали значительное влияние
на стиль ведения переговоров во всем мире. Они полны оптимизма,
энергии, открыто проявляют дружелюбие, ценят шутку, умеют создать
на переговорах не слишком официальную атмосферу. И в то же время
проявляют эгоцентризм: мерят партнера, как говорится, на свой аршин. В
результате возможно возникновение непонимания между участниками
переговоров.
В целом же, американский стиль характеризуется достаточным
профессионализмом. Редко в делегации США можно встретить
человека, не компетентного в вопросах, по которым ведутся переговоры.
Американцы настойчивы в достижении своих целей, любят
«торговаться». Склонны отдавать предпочтение «пакетным» решениям,
то есть решениям, увязанным воедино.
Французский стиль
Французы большое внимание уделяют предварительным договорам и
поэтому предпочитают задолго до встречи обсудить те или иные
вопросы. По сравнению с американцами представители французской
стороны менее свободны и самостоятельны в принятии окончательных
решений, при всей своей компетентности.
В своей аргументации французы традиционно ориентируются на
логические доказательства и исходят «из общих принципов». Они
достаточно жестко ведут переговоры и, как правило, не имеют
21
«запасной» позиции. Часто на переговорах представители французской
делегации выбирают конфронтационный тип взаимодействия, при этом
избегая обсуждения официальных вопросов «один на один». На самих
переговорах французы очень стремятся к тому, чтобы сохранить свою
независимость.
Немаловажно, что они предпочитают использовать французский язык
в качестве официально языка переговоров.
Китайский стиль
Он отличается следующими особенностями. Обычно окончательные
решения принимаются китайской стороной не за столом переговоров с
партнером, а дома. Одобрение достигнутых договоренностей со
стороны центра практически обязательно. В составе китайской
делегации, как правило, много экспертов: например, эксперт по
финансовым вопросам, эксперт по техническим вопросам т.п. В
результате численность делегации часто бывает велика.
Китайцы ведут переговоры, скрупулёзно разграничивая отдельные
этапы: первоначальное уточнение позиций, их обсуждение, а также
заключительный этап. На начальной стадии серьёзное внимание
уделяется внешнему виду партнеров, манере их поведения. На основе
этих данных делаются попытки определить статус каждого из
участников переговоров. В дальнейшем члены китайской делегации
ориентируются на людей с более высоким статусом, как официальным,
так и неофициальным. Кроме того, в делегации партнера они выделяют
людей, которые выражают симпатии китайской стороне. Именно через
них китайцы впоследствии стараются оказать влияние на позицию
партнера. «Дух дружбы» на переговорах для китайцев имеет большое
значение.
Обычно китайская сторона ведет дело так, что партнер вынужден
бывает первым «открыть карты», а именно высказать свою точку зрения,
прежде чем это сделает китайская сторона. Мастерски используя ошибки
партнера, китайцы умеют в последний момент внести неожиданные
предложения, предполагающие новые уступки партнера.
Японский стиль
Давая рекомендации по ведению переговоров с японцами,
американский исследователь М. Блейкер отмечает, что если японцы
встречаются с ярко выраженной уступкой, они вероятнее всего отвечают
тем же. Зато угрозы дают обратный эффект. Между тем, японская
сторона сама не прочь пригрозить партнеру, в особенности, если
чувствует его слабость.
Японцы очень чутко относятся к индивидуальности партнера, очень
внимательно слушают, кивая в такт головой. Очень не любят
22
формальностей и многосторонние переговоры. Японцев очень трудно
бывает переубедить, склонить пересмотреть свою позицию либо тактику
ведения переговоров. При такой «несгибаемости» японцы все же
чувствительны к общественному мнению.
Немцы, как и во всем остальном, любят ясность и порядок. Они не
вступят в переговоры, результат которых не виден со всей очевидностью.
Они очень тщательно прорабатывают свою позицию и на самих
переговорах следят за чёткой последовательностью при обсуждении всех
вопросов.
Англичане, в отличие от немцев, в меньшей степени уделяют
внимание подготовительному этапу. Они стремятся перейти к решению в
ходе самих переговоров, когда прояснится позиция противоположной
стороны. При этом англичане очень гибки и охотно отвечают на
инициативу партнера.
Для арабов очень важно установить доверительные отношения с
партнёром. Они также предпочитают заранее досконально подготовить
все вопросы.
ВИДЫ ТЕКСТОВ НАУЧНОГО СТИЛЯ
АННОТАЦИЯ
Аннотация
–
это
краткая
характеристика
научного
или
художественного произведения, в виде перечня главнейших вопросов.
Текст аннотации распадается на две части: в первой содержится ответ
на вопрос «о чём?», во второй – «кому?». Особое внимание уделяется
указанию на точные выходные данные. Если это книга – указать автора
(инициалы после фамилии), название, место издания, издательство, год
издания, количество страниц, цену, тираж.
Расположение всех этих данных на листе подчинено установленным
правилам.
Прочитайте
и
запишите
выражения,
которые
часто
употребляются при составлении аннотации.
1) текст, статья (название) посвящён (-ена) …; в тексте, статье, книге
(название) ставятся (рассматриваются) вопросы …; автор обращается к
вопросу…;
2) таким образом, приходим к выводу; делать вывод; вывод сделан; в
статье аргументируются; приводятся аргументы; доказывается важность
вопроса о …; в работе представлен анализ …;
3) статья, текст, книга (название) представляет интерес для …; может
быть использована в… .
23
Образец аннотации
АННОТАЦИЯ
На книгу «Русский язык». Практический курс под ред. И. Р. Мирзаевой,
Э. М. Гуртуевой, Т. А. Яцюк. Ташкент, «Укитувчи» – 1993 г.
Предлагаемая книга представляет собой пособие по русскому языку
для студентов национальных групп неязыковых вузов Узбекистана.
В книгу включены: грамматический материал, как на русском, так и на
узбекском языках, лексические задания для самостоятельной работы под
руководством преподавателя, тренировочные упражнения.
Особое место авторы книги отводят вопросам, способствующим
развитию учебной деятельности студентов на русском языке. Авторы
надеются, что она поможет юношам и девушкам самостоятельно овладеть
русским языком настолько, чтобы пользоваться им в повседневной жизни.
Формы выражения непонимания, размышления, убеждения;
выстраивания логической цепочки событий; формы выражения
предположения, намерения, решения
Характер
ситуации
общения
Речевые образцы
(формулы речевого поведения)
Непонимание
- Извините, мне непонятна ваша точка зрения.
- Простите, не могли бы вы разъяснить это
поподробнее.
- Мне не понятно …
- Мне неясно …
- Пожалуйста, говорите пояснее.
Размышление
- Над этим стоит подумать.
- Я думаю, это нужно обдумать.
- Я считаю…
- Мне кажется, лучше поступить по-другому.
- Наверное, надо поискать другие пути решения этой
проблемы.
Убеждение
- Вы должны над этим серьёзно поработать.
- Я хочу привести вам определённые доводы.
- Поймите, это совсем не то, что вы думаете.
- Вы должны поступить по-другому.
Выстраивание
-Во-первых, … Во-вторых, … В-третьих …
24
логической
цепочки
событий
- Сначала … Потом (затем) …
- Следовательно (Из этого нужно сделать следующий
вывод)…
- В результате чего …
Предположение - Я предполагаю, это можно объяснить.
- Ваши предположения необоснованны.
- Возможно, … - Наверное, …
- Вполне возможно, что это так.
Намерение
- Мы собираемся отправиться на экскурсию.
- Я хотел бы выступить на этой конференции.
- Я намереваюсь… - Я планирую …
Решение
- Я принял твёрдое решение не возвращаться к этой
теме.
- Мы решили поехать в горы.
- Будет так, как я решил.
- По решению комиссии …
Правописание НЕ с частями речи
► НЕ является отрицательной частицей и пишется с существительными
Do'stlaringiz bilan baham: |