188
Присущая междометию модальность снимается в высказываниях, имеющих характер ци-
тирования. Здесь междометие освобождается от признаков предложения и обозначает эмоцию,
побуждение или звуковое явление, как факт, имевший место в прошлом. Ср.:
В то время, как в родном краю Открыто зло торжествовало, Ему лишь
«баюшки
-
баю»
Литература напевала. (Н.А.Некрасов. Белинский).
«Тук»
было несколько раз, потом все совер-
шенно стихло. (М.Пришвин. Дорогие звери). Отец на все вопросы отвечал
«угу».
(А.Толстой.
Сестры). [Палька] сортировал проходивших на две рубрики: заслуживающих внимания и таких,
про которых он говорил только
«пхе...».
(Д.Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы). [Гор-
ничная] произнесла нечто вроде
«тютю»
или
«фьють»
(В.Кетлинская. Иначе жить не стоит).
Междометия, субстантивно ассимилированные путем цитирования, могут иметь при себе
определения, предлоги соответствующих падежей существительных, частицы ограничительно-
го, уподобительного и утончительного характера, могут входить в ряд однородных членов.
Все эти признаки синтаксической субстантивированности междометий еще последова-
тельнее проявляются в тех случаях, когда междометие преднамеренно используется не для вы-
ражения эмоции, побуждения как индивидуального акта их проявления, а для обозначения их
как объективированных явлений. В таком употреблении значения междометий вплотную при-
ближаются к значениям однокорневых существительных (если только такие можно от них об-
разовать). Например:
Им нужна ласка да
ха-ха-ха,
да
хо-хо-хо,
духи, помада. (А.Чехов. В ссылке). Не говори
гоп....
«Тигры» – это сила! (М.Алексеев. Солдаты). Если человеку для счастья нужна непременно
теплая постелька, да тихая лампа, да за спиной еще полка с книгами,– такой не узнает счастья...
Для такого оно всегда завтра, и в один злосчастный день ни счастья, ни постельки. Для такого –
вечное
увы...
(А.Толстой. Хмурое утро). В распаде... слышался рев на все лады, и просто
и-и-и
(свист) и
о-о-о
(рев), и еще
ав-ав,
как будто олень ругался. (М.Пришвин. Дорогие звери).
Междометные фразеологизмы с переменным компонентом
что
,
синтаксически ассими-
лируясь, имеют формальную отмеченность – падежное изменение переменного компонента:
Мне слезть необходимо, иначе получается
черт знает что!
(А.Толстой. Сестры). – А
это,– говорит он,– уже
полное черт знает что!
(К.Паустовский. Беспокойная юность). Он дой-
дет
черт знает до чего
со своими играми. (К.Паустовский. Далекие годы). Теперь они
бог зна-
ет что
подумают. (С.Михалков. Памятник себе...). А я говорил
черт знает о чем!
(В.Кетлинская. Иначе жить не стоит).
Сравните субстантивную синтаксическую ассимилированность междометия
ой-ой-ой
че-
рез сращение с местоимением
что:
За три месяца
ой-ой-ой что
можно было сделать! (Крокодил. 1965. № 35).
II.
Do'stlaringiz bilan baham: