Убайдулла-наме вступление во имя аллаха милостивого и милосердного! /1б


[271] Этот злополучный монарх выпил чашу мученичества 26 числа месяца мухаррема  1123 г.  379



Download 1,62 Mb.
Pdf ko'rish
bet150/205
Sana24.02.2022
Hajmi1,62 Mb.
#241758
1   ...   146   147   148   149   150   151   152   153   ...   205
Bog'liq
Мир Муҳаммад Амин Бухорий Убайдулланома рус тилида

[271]
Этот злополучный монарх выпил чашу мученичества 26 числа месяца мухаррема 
1123 г. 
379
, и его благородный дух, полный милости божией, /243а/ направился в 


священные сады [рая], положивши во прах свою драгоценную царскую корону, которую 
он не склонял и перед кесарем 
380
; его победный царственный трон, стыдившийся 
[присутствия на нем самого] Александра [Македонского], упал в угол, в место, заросшее 
бурьяном и колючкою. При этом несчастии невесты вращающегося купола уселись на 
ковре золы и на кровле, охраняемой зарею, по обычаю всех видящих несчастье, омыли 
свои лица кровью очей, а утро разодрало свои одежды; Юпитер сбросил с плеч плащ 
своего превосходства; впечатление от этого ужасного события достигло до Плеяд; земля 
при сем несчастье посыпала голову прахом унижения; ковровые дорожки и слуги все 
рассеялись, подобно звездам Большой Медведицы. 
Стихи: 
О царство, подобно утру, раздери [свои] одежды до [самого] пупа!
/243б/ О государство, как вечер, распусти свои волосы до [самых] плеч! 
О венец, упади во прах, так как развязался узел царства!
Стих: 
О, когда разбита счастливая чаша государства, испей яд!
После этого нечестивые убийцы, подобно ордам Гога и Магога, бросились в гарем 
и ставку хана. Руки взбушевавшихся военных поднялись на грабеж [разных] сокровищ; 
бывшая в таком порядке казна была предана на поток и разграбление. Эти скоты ринулись 
на газелеоких и прекрасных, как гурии, [обитательниц гарема, кои были, как] *черноокие, 
укрытые в шатрах 
381
. Они сорвали с них платья и унесли с собою все, что нашли в 
ханской ставке и его гареме из ковров, покрывал, из золота, серебра и дорогих материй; 
вытащили из ушей матери его величества и [его жены], Биби Подша, серьги, стащили у 
них с ног обувь, так же поступили и с другими обитательницами гарема. Наиболее 
удивительным было то, что в ту ночь мать его величества, все жены и служанки гарема, с 
целью прощания с государем при его злополучном отъезде в Балх, собрались в этот 
дворец горести /244а/ “ неожиданно попали в эту беду. В отношении периликих, 
подобных райским гуриям, красавиц, с лицами, пленяющими сердце, и с прелестными 
[272] 
волосами, из коих каждый был промыт свежим благовонным мускусом, 
Стих: 
Омывших лица водою жизни,
эти неверующие, грубые еретики, подобные нечестивому Езиду, коих *плотская 
страсть с силой увлекает ко злу 
382
, запорошив зрачки своих глаз прахом бесчеловечности, 
проявили все то, что было скрыто в их грубых чувственных натурах и в их нечистом 
внутреннем я. Подонки общества, грубая чернь, обратив в свою добычу гаремных 
служанок и благородных обитательниц гарема, посадили их простоволосых и? босых на 
крупы лошадей [позади себя] и увезли; [и эти несчастные] в тот день воочию увидели 
ужасы судного дня [там, куда они были отвезены]. 
Стихи: 
От таких жестокостей, кои были проявлены этими людьми, 
Если с неба не падают дождем камни, то как прекрасен воспрещающий [их]!


Хотя не бывает в обычае у этого народа оскорблять во время /244б/ смуты жен и 
дочерей государя, однако это случилось, будучи осуществлено, вопреки вере, этой 
беззаконной бандой, перед которой поистине обезьяны имеют превосходство! 
Стихи: 
По времени никто такого насилия 
Не помнит ни из близких, ни из дальних. 
Вопли понеслись ввысь из мира; 
Рыданья огласили город и степь.
В целях спокойствия Абулфайз султана эти бесстыдные люди отрубили голову 
того главы царей и, принесши ее к султану, бросили [к его ногам]. 
Четверостишие: 
О горе! у птички-души не осталось ни зерна,
Не осталось никакой связи ни с близкими, ни с чужими.
Увы и увы! В течение жизни
Из всего сказанного мною ничего не осталось, кроме басни. 
[273]
[Абулфайз] султан, увидев благословенную голову брата, проявил необычайную 
жалость. 
Четверостишие: 
Кто разбил вдребезги форму чаши —
Ведь руке дозволено разбить ее?
Кто разбил печать, которая соединена с перстнем,
[И этот] столь прекрасный с головы до ног образ?
Пожертвовавший своею жизнью [за хана] Афлатун сложил свою голову у ног 
своего господина. Дата его мученичества определяется выражением: “Счастливый 
Афлатун пожертвовал своею жизнью” 

Download 1,62 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   146   147   148   149   150   151   152   153   ...   205




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish