Translation faculty


b) Determine the aesthetic information (stylistic/literary techniques) in these examples from the works of Pride and Prejudice by Jane Austen and translate



Download 0,54 Mb.
bet2/4
Sana17.06.2023
Hajmi0,54 Mb.
#952150
1   2   3   4
Bog'liq
2V Rizaqulova Durdona

b) Determine the aesthetic information (stylistic/literary techniques) in these examples from the works of Pride and Prejudice by Jane Austen and translate.
1. «"What think you of books?» said he, smiling. «Books-oh! no. I am sure we never read the same, or not with the same feelings.»
«I am sorry you think so; but if that be the case, there can at least be no want of subject. We may compare our different opinions» .

"No-I cannot talk of books in a ball-room; my head is always full of something else."»

________________________________________________


1.Kitoblar haqida qanday fikrdasiz?" - dedi u jilmayib. - Kitoblar!, yo'q. Ishonchim komilki, biz hech qachon bir xil yoki bir xil his-tuyg'ular bilan o'qimaymiz. “Siz shunday deb o'ylaganingizdan afsusdaman; lekin agar shunday bo'lsa, unda hech bo'lmaganda mavzuning etishmasligi bo'lishi mumkin emas. Bu orqali turli fikrlarimizni solishtirishimiz mumkin”. — Yo‘q, men bal zalida kitoblar haqida gapira olmayman, fikrim boshqa narsa bilan band

2. «Or, in other words, you are determined to have him. He is rich, to be sure, and you may have more fine clothes and fine carriages than Jane. But will they make you happy?... We all know him to be a proud, unpleasant sort of man; but this would be nothing if you really liked him»

________________________________________________


2. "Yoki, boshqacha qilib aytganda, siz unga ega bo'lishga qaror qildingiz. Albatta, u boy va sizning Jeyndan ko'ra ko'proq chiroyli kiyimlaringiz va aravalaringiz bo'lishi mumkin. Lekin ular sizni baxtli qiladimi?... Biz hammamiz uni mag'rur, yoqimsiz odam deb bilamiz lekin agar siz uni chindan ham yoqtirsangiz, bu hech narsa bo'lmasdi"



3. «Elizabeth Bennet had been obliged, by the scarcity of gentlemen, to sit down for two dances; and during part of that time, Mr. Darcy had been standing near enough for her to hear a conversation between him and Mr. Bingley, who came from the dance for a few minutes, to press his friend to join it. "Come, Darcy," said he, "I must have you dance. I hate to see you standing about by yourself in this stupid manner. You had much better dance." "I certainly shall not. You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner. At such an assembly as this it would be insupportable. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with." "She is tolerable, but not handsome enough to tempt me; I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men. You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me»

__________________Metonyme____________


3.Elizabet Bennet janoblarning etishmasligi tufayli ikki raqsga o'tirishga majbur bo'ldi; va bu vaqtning bir qismi uchun janob Darsi o'zining do'stini ularga qo'shilishga ko'ndirish uchun bir necha daqiqa raqsdan chiqqan janob Bingli bilan suhbatini eshitadigan darajada yaqin turdi. -Kel, Darsi, - dedi u, - men seni raqsga tushirishim kerak.Seni bunday ahmoqona holatda yolg‘iz turganingdan nafratlanaman. Raqsga tushsangiz yaxshi bo'ladi. “Albatta, qilmayman. Bilasizmi, men buni qanday yomon ko'raman, agar men sherigim bilan tanish bo'lmasam. Bunday uchrashuvda chidab bo'lmas bo'lardi. Opalaringiz unashtirilgan, xonada u bilan tursam, menga jazo bo‘lmaydi, degan boshqa ayol yo‘q. “U bag‘rikeng, lekin meni yo‘ldan ozdiradigan darajada go‘zal emas; Men boshqa erkaklardan xafa bo'lgan yosh xonimlarga ta'sir o'tkaza olmayman. Yaxshisi, sherigingga qaytib, uning tabassumidan zavqlan, chunki sen men bilan vaqtingni behuda o'tkazasan."



4. «The tumult of her mind was now painfully great. She knew not how to support herself, and from actual weakness sat down and cried for half-an-hour. Her astonishment, as she reflected on what had passed, was increased by every review of it. That she should receive an offer of marriage from Mr. Darcy! That he should have been in love with her for so many months! So much in love as to wish to marry her in spite of all the objections which had made him prevent his friend's marrying her sister, and which must appear at least with equal force in his own case-was almost incredible! It was gratifying to have inspired unconsciously so strong an affection. But his pride, his abominable pride-his shameless avowal of what he had done with respect to Jane-his unpardonable assurance in acknowledging, though he could not justify it, and the unfeeling manner in which he had mentioned Mr. Wickham, his cruelty towards whom he had not attempted to deny, soon overcame the pity which the consideration of his attachment had for a moment excited. She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherine's carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte's observation, and hurried her away to her room»

__________________Metaphor______________________________


4. Uning xayolidagi chalkashlik endi chidab bo'lmas darajada edi. U o'zini qanday ovqatlantirishni bilmas edi va haqiqiy zaiflikdan yarim soat davomida o'tirdi va yig'ladi. U sodir bo'lgan voqea haqida o'ylarkan, uning hayrati har bir takrorlanganda ortib borardi. U janob Darsidan turmush qurish taklifini olishi uchun! Shuncha oy davomida uni sevib qolgan bo'lsa kerak! Do'stini uning singlisiga uylanishiga to'sqinlik qilgan barcha e'tirozlarga qaramay, unga turmushga chiqish istagi shunchalik ishqiboz edi va bu hech bo'lmaganda o'z ishida kuchli bo'lishi kerak edi - bu deyarli aql bovar qilmas edi!Shunchalik kuchli mehrni ongsiz ravishda ilhomlantirganim quvonarli edi. Ammo uning mag'rurligi, jirkanch mag'rurligi - Jeynga nisbatan qilgan ishini uyatsiz tan olishi - buni oqlay olmasa ham, tan olishdagi kechirimsiz ishonchi va janob Uikxemni eslab o'tishdagi hissiyotsizligi, unga nisbatan shafqatsizligi. u inkor etishga urinmagan edi, tez orada uning bog'liqligi haqidagi mulohaza bir lahzaga hayajonga solgan achinishni engdi. Ketrin xonimning aravasining ovozi uni Sharlottaning kuzatuviga duchor bo'lish qanchalik tengsiz ekanligini his qilguncha, u juda hayajonli fikrlashda davom etdi va uni xonasiga shoshildi.








POINT FOR THE TASK


Download 0,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish