Toshkent davlat sharqshunoslik instituti qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Download 2,75 Mb.
Pdf ko'rish
bet88/186
Sana31.12.2021
Hajmi2,75 Mb.
#257869
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   ...   186
Bog'liq
turkiy til tarixi

 
Shart ko‘rsatkichi 
 
Qadimgi  turkiy  tilda  shart  ko‘rsatkichi  -sar,  -sär  shaklida 
bo‘lgan.  So‘zlovchi  birligi  va  ko‘pligi,  tinglovchi  birligi  va 
ko‘pligining  shart  ko‘rsatkichi  ham  o‘zga  ko‘rsatkichi  (-sar,  -
sär)  kabi  ifoda  etilavergan,  lekin  ma’noda  farq  bor.  Shartning 
kimga  yoki  nimaga  tegishliligini  egadan  anglash  mumkin. 
Masalan,  ko‘k  turk  bitiglarida:  Ïraq  ersär,  yablaq  ağï  birür, 
yağuq  ersär,  edgü  ağï  birür.  –  Yiroq  bo‘lsa,  yomon  ipaklik 
berur,  yaqin  bo‘lsa,  yaxshi  ipaklik  berur  (Ka.7);  Ötükän  yïš 


 
186
olursar,  bäŋgü  el  tuta  olurtačï-sän.  –  O‘tukan  yishda  turilsa, 
elni  mangu  tutib  turajaksan  (Ka.8).  Üzä  täŋri  basmasar,  asra 
yer  tilinmäsär,  türük  bodun,  eliŋin,  törüŋin  kim  artatï?  – 
Yuqoridan  osmon  bosmasa,  pastda  yer  yorilmasa,  turk  xalqi, 
davlatingni,  hukumatingni  kim  buzdi?  (K.22);  Eltäriš  qağan 
qazğanmasar,  udu  ben  özüm  qazğanmasar,  el  yemä,  bodun 
yemä  yoq  ertäči  erti.  –  Eltarish  xoqon  zafar  qozonmasa,  unga 
ergashib  mening  o‘zim  zafar  qozonmasam,  el  ham,  xalq  ham 
yo‘q bo‘lajak erdi  (Ton.54–55); Bilgä Toñuquq qazğanmasar, 
ben yoq ertim ersär… – Bilga To‘nyuquq zafar qozonmaganda 
edi,  men  bo‘lmasam  edi  (Ton.59);  Amtï  men  bu  erdäni  birlä 
barsar,  men  qamağ  tïnlïğlarqa  artuq  asïğ  tusu  qïlu  umağay-
men.  –  Endi  men  bu  javohir  bilan  borsam,  men  hamma 
jonzodlarga ortiq foyda keltira olmayman (AT.284) 
Qadimgi -sar, -sär keyinchalik -sa, -sä shaklini oldi. 
“Qutadg‘u  bilig”da  ham  so‘zlovchi  birligi  va  ko‘pligi, 
tinglovchi  birligi  va  ko‘pligi  uchun  shart  ko‘rsatkichi  -sa,  -sä 
shaklida qo‘llanaveradi: 
Uδïr erdiŋ ersä, tur, ač emdi köz, 
Ešitmädiŋ ersä, ešit mendä söz –  
Uxlayotgan bo‘lsang, tur, endi ko‘zingni och, 
Eshitmagan bo‘lsang, so‘zimni eshit (QB.80). 
Keltirilgan  misolda shartning tinglovchiga qarashliligi uδïr 
erdiŋ, ešitmädiŋ so‘zlari orqali ifoda etilgan.    
Qalï  eδgü  bulmaq  tiläsä  özüŋ.  –  Agar  ezgulik  topmoq 
tilasang (QB.224). 
Apaŋ  ekki  ažun  qulur  ersä  sen.  –  Agar  ikki  dunyoni  istar 
esang (QB.223). 
Özüm  ‘uzrïn  aysam  yemä  iymänü.  –  Agar  iymanib  o‘z 
uzrimni aytsam (QB.188). 
Qalï  bulsaŋ,  išlät,  učup  kökkä  teŋ.  –  Agar  ularga 
yetishsang, ishlat, uchib ko‘kka ko‘taril (QB.212). 


 
187
“Hibatu-l-haqoyiq”da  ham  tinglovchi  sharti  -sa,  -sä  bilan 
ifoda  etilgan:  Aqï  erni  öggil  ögär  ersä  sen.  –  Sahiy  erni 
maqtagil maqtar ersang sen (AH.227). 
Shart  uchala  zamon  uchun  ham  qo‘llanadi.  Misollarni 
“Attuhfatu-z-zakiyatu fillug‘atit turkiya”dan keltiramiz: 
O‘tgan  zamon  uchun:  biy  turdïsa,  turarman  –  bek  turgan 
bo‘lsa turarman. 
Hozirgi  zamon  uchun:  biy  turarsa,  turarman  –  bek  turgan 
zamon turarman. 
Kelasi  zamon  uchun:  biy  turğaysa,  turarman  –  bek 
turadigan bo‘lsa turaman (AZFT.130). 
Shart  erdi,  edi  to‘liqsiz  fe’li  bilan  ham  hosil  qilinadi. 
Bunday    harakat-holatning  natijasi  mavhum  bo‘ladi.  Masalan: 
Biy  turdï  esä,  turarman  –  Agar  bek  turgan  bo‘lsa  turarman. 
Hozirgi zamon ham shu xilda: biy turar esä. Kelasi zamoni: biy 
turğay esä. 
Buyruqqa ham shart belgisi qo‘shilib keladi.  Biroq bunday 
holatda buyruq emas, balki kelasi zamon ma’nosi anglashiladi: 
tursaŋ turğayman – Agar sen tursang, men turaman. 
Shartning  bo‘lishsizi  turmasa,  almasa,  kelmäsä  shaklida 
bo‘ladi.  
Shart shaklidagi fe’llar shaxs-son qo‘shimchalari bilan ham 
qo‘llanadi.  Masalan,  o‘zga  uchun:  tursa,  tursalar.  So‘zlovchi 
uchun: tursam, tursaq. Tinglovchi uchun: tursaŋ, tursaŋïz
O‘zga  bo‘lishsiz  birligi:  turmasa,  kelmäsä.  So‘zlovchi 
bo‘lishsiz  birligi:  turmasam,  kelmäsäm.  Bo‘lishsiz  ko‘pligi: 
turmasaq,  kelmäsäk.  Tinglovchi  birligi:  turmasaŋ,  kelmäsäŋ. 
Tinglovchi ko‘pligi: turmasaŋïz
“Attuhfatu-z-zakiyatu  fillug‘atit  turkiya”  muallifining 
yozishicha,  tatar  lahjasida  o‘zga  birlikda  turmaydur,  o‘zga 
ko‘plikda  turmaydurlar,  so‘zlovchi  uchun  turmaydurman, 
turmaydurbïz,  tinglovchi  uchun  turmaydursan,  turmaydursïz 
deyilgan (AZFT.130). 


 
188
Turkiy  yodgorliklar  tilida  shart  ma’nosi  -sa,  -sä  qo‘shim-
chasi  bilan  birga  maxsus  usullar  vositasida  ham  ifoda  etilgan. 
“Attuhfatu-z-zakiyatu  fillug‘atit  turkiya”da  uning  bir  necha 
usuli  keltiriladi.  Biri  -ğaš,  -gäš  /  -qaš,  -käš  qo‘shimchasidir. 
Turkcha  biy  alğaš,  čïqqaš,  kelgäš  deyiladikim,  “bek  olganda, 
chiqqanda,  kelganda” demakdir.  Bu o‘rinda turkman tilida biy 
turdïjaq  tarzida  qo‘llanadikim,  “bek  turganda”  demakdir 
(AZFT.132).  
 

Download 2,75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   ...   186




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish