Тысячеликий герой



Download 6,98 Mb.
Pdf ko'rish
bet44/141
Sana22.07.2022
Hajmi6,98 Mb.
#839413
TuriКнига
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   141
Bog'liq
Tysyachelikiy-geroy pdf

2. Волшебное бегство 
Если герой в своей победе добился благословения богини или бога, а
затем был явно уполномочен вернуться в мир с какой-нибудь панацеей для
спасения общества, то на конечной стадии приключения его поддерживают
все силы его сверхъестественного покровителя. И напротив, если трофей
был добыт против воли стражей сокровища, либо желанию героя вернуться
в мир противятся боги или демоны, тогда последняя стадия
мифологического круга превращается в живую часто не лишенную комизма
погоню. Этот побег обрастает подробностями — всяческими чудесами


магических препятствий и уловок.
Валлийцы, например, рассказывают о герое Гвион-Бахе, который
оказался в Подводной Стране, собственно, на дне озера Бала, вблизи
Мерионетшира, на севере Уэльса. Там на дне озера жил древний великан
Тегид Лысый вместе со своей женой Каридвеной. Последняя в одном из
своих обличий была покровительницей пшеницы и щедрых урожаев, а в
другом — богиней поэзии и письма. У нее был огромный котел, в котором
она хотела сварить напиток вдохновения и науки. С помощью колдовских
книг она приготовила черную смесь, которую затем поставила вариться на
огонь в течение года. По истечении этого времени у нее должно было
получиться три благословенных капли благодати вдохновения.
Она поставила нашего героя помешивать варево в котле, а
слепого человека по имени Морда — поддерживать огонь, «и
велела им следить за тем, чтобы зелье не переставало кипеть в
течение одного года и одного дня. А сама она, по книгам
астрономов, каждый день в определенные планетарные часы
собирала всевозможные колдовские травы. И однажды, когда год
близился к концу, в то время как Каридвена срывала растения и
произносила заклинания, случилось так, что три капли
волшебной жидкости выплеснулись из котла и упали на палец
Гвион-Баха. И так как они были обжигающе горячие, он сунул
палец в рот, и как только эти чудодейственные капли оказались у
него во рту, он тут же увидел все, что свершится в будущем, и
осознал, что главная его забота отныне — остерегаться коварства
Каридвены, ибо мастерство ее было непревзойденным. И в
великом страхе он бежал к себе домой. А котел раскололся
надвое, потому что все содержимое его, за исключением этих
трех несущих в себе чары капель, было ядовито, и поэтому все
лошади Гвидно Гарангира отравились водой из ручья, в который
попало варево из котла, а место впадения этого ручья с тех пор
называется Отравой Лошадей Гвидно.
Когда вернулась Каридвена, она увидела, что все труды
целого года оказались впустую. Она схватила полено и била
бедного слепого по голове до тех пор, пока один его глаз не
выскочил на щеку. И он сказал: «Несправедливо ты покалечила
меня, ибо не я виноват. Твоя потеря произошла не по моей вине».
— «Ты говоришь правду, — сказала Каридвена, — это Гвион-Бах
обворовал меня».


И она пустилась за ним в погоню. Он увидел ее и,
обратившись в зайца, метнулся прочь. Но она превратилась в
борзую и бросилась за ним. Он побежал к воде и стал рыбой. И
она в образе выдры преследовала его под водой до тех пор, пока
он не обратился в птицу. Она же ястребом последовала за ним и
не отстала от него и в небе. И как раз в тот момент, когда она
была готова камнем упасть на него, он, в смертельном страхе,
заметил вдруг на полу амбара кучу просеянной пшеницы, упал в
зерна и превратился в одно из них. Тогда она стала черной
курицей с высоким гребнем и подошла к пшенице и начала
разгребать зерно своей лапой, нашла его и проглотила. И, как
гласит история, она носила его девять месяцев, а когда
разрешилась им, то не смогла убить по причине его красоты.
Тогда она положила его в кожаный мешок и бросила в море на
милость Бога, двадцать девятого дня, апреля месяца»
[305]
.
Побег является излюбленным эпизодом народной сказки, где он
развился во множество ярких форм.
Буряты из-под Иркутска (Сибирь), например, рассказывают, что
Моргон-Кара, их первый шаман, был настолько сведущ, что мог
возвращать обратно души умерших. И потому Владыка Мертвых
пожаловался Верховному Богу Небес, и Бог решил испытать шамана. Он
завладел душой одного человека и поместил ее в сосуд, закрыв отверстие
своим большим пальцем. Этот человек заболел, и его родственники
послали за Моргон-Карой. Шаман искал пропавшую душу повсюду. Он
искал ее в лесу, в воде, в горных ущельях, в стране мертвых и, наконец,
«сев верхом на свой барабан», поднялся в верхний мир, где ему опять
пришлось долго искать ее. В конце концов он заметил, что Верховный Бог
Небес держит бутыль, зажав ее большим пальцем. Правильно оценив
ситуацию, он понял, что внутри нее и находится та самая душа, что он
ищет. Хитрый шаман превратился в осу. Он подлетел к богу и так ужалил
его в лоб, что тот отдернул палец от отверстия, и плененная душа вылетела.
Следующее, что увидел Бог, — это шаман Моргон-Кара, спускающийся
вниз к земле с отвоеванной душой, сидящий верхом на своем барабане.
Однако на этот раз его полет был не совсем успешным. Ужасно
рассердившись, Бог немедленно и навсегда уменьшил силу шамана,
расколов его барабан надвое. Вот почему барабаны шаманов, на которые
раньше (согласно этому рассказу бурятов) натягивалось два слоя кожи, с
тех пор и поныне имеют только один
[306]
.


Популярным вариантом волшебного бегства является бегство, во
время которого беглец оставляет за собой различные предметы, которые
говорят его голосом и таким образом задерживают погоню. Маори из
Новой Зеландии рассказывают о рыбаке, который, придя однажды домой,
обнаружил, что его жена проглотила двоих их сыновей. Она лежала на полу
и стонала. Рыбак спросил, что случилось, и жена сказала, что заболела. Он
спросил, где двое мальчиков, она сказала, что они ушли. Но рыбак знал, что
жена лжет. Своей магией он заставил ее отрыгнуть детей: они вышли из
нее целыми и невредимыми. После этого рыбак стал бояться своей жены и
решил бежать от нее вместе с мальчиками при первой же возможности.
Когда людоедка вышла набрать воды, мужчина своей магией заставил
воду отступить перед ней, так чтобы ей пришлось уйти как можно дальше.
Затем жестами он велел хижинам, деревьям, растущим возле деревни,
свалке мусора и храму на вершине холма отвечать за него, когда жена
вернется и станет звать. Он бежал с детьми к своему каноэ и поднял парус.
Женщина вернулась и, никого не найдя, начала звать их. Первой ответила
мусорная куча. Женщина направилась в ее сторону и позвала снова.
Ответили дома; затем деревья. Один за другим различные предметы,
расположенные поблизости, отвечали ей, и, сбитая с толку, она бросалась в
разные стороны. Она ослабела, начала тяжело дышать и всхлипывать, а
затем наконец поняла, что ее провели. Она поспешила к храму на вершине
холма и вгляделась в море, где каноэ уже превратился в пятнышко на
горизонте
[307]
.
Другим хорошо известным вариантом волшебного побега является
побег, во время которого стремительно убегающий герой бросает за спину
ряд предметов, задерживающих погоню.
«Сестрица с братцем играли у колодца. Играли, играли, да и
свалились в него. А на дне его жила русалка. И сказала она: «Вот
вы ко мне попали, должны хорошенько поработать», — и увела
их с собою.
Девочке дала она прясть спутанный, плохой лен, да сверх
того приказала ей носить воду в бездонную бочку, а мальчику
велела рубить дерево тупым топором; пища же их состояла из
одних клецок, крепких, как камень. Деткам все это наконец так
надоело, что они, выждав воскресенье, когда русалка отлучилась
в кирху, бежали из ее дома.
Когда русалка увидела, что птички улетели, и погналась за
ними, дети заметили ее еще издали, и девочка бросила позади


себя щетку; из той щетки выросла щетинистая гора с тысячами
тысяч игл, и русалка с великим трудом перебралась через ту гору.
Тогда мальчик бросил позади себя гребешок, и из того
гребешка выросла гребнистая гора с тысячами тысяч острых
зубцов; однако же русалка и через ту гору перебралась.
Тогда 
девочка 
бросила 
на 
дорогу 
зеркальце, 
оно
превратилось в зеркальную гору, такую гладкую, что русалка
через нее не могла перелезть.
«Дай-ка я домой схожу за своим топором, — подумала она,
— да ту гору пополам рассеку».
Но пока она домой ходила да гору зеркальную рассекала,
дети далеко от нее убежали, и русалке опять пришлось одной
сидеть в колодце»
[308]
.

Download 6,98 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   141




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish