Use of particle "to"
|
Употребление частицы "to"
|
As a rule, the infinitive is preceded by the particle "to".
|
Как правило, перед инфинитивом употребляется частица "to".
|
The particle "to" is omitted after modal verbs (You can go; You must take it), after the verbs "make, let" (Make him eat; Let her play), after the verb "help" in American English (Help me find my book), and in constructions like "She saw him leave; He heard her sing". The infinitive without the particle "to" is called bare infinitive.
|
Частица "to" опускается после модальных глаголов (Вы можете идти; Вы должны взять это), после глаголов "make, let" (Заставьте его поесть; Дайте ей поиграть), после глагола "help" в американском английском (Помогите мне найти мою книгу) и в конструкциях типа «Она видела, как он ушёл; Он слышал, как она пела». Инфинитив без частицы "to" называется bare infinitive.
|
If the verbs "make, help, see, hear" in such constructions are used in the passive voice, the infinitive after them keeps the particle "to": He was made to leave. She was helped to do it. He was seen to enter that building. He was heard to laugh.
|
Если глаголы "make, help, see, hear" в таких конструкциях употреблены в страдательном залоге, то инфинитив после них сохраняет частицу "to": Его заставили уйти. Ей помогли сделать это. Видели, как вошёл в то здание. Слышали, как он смеялся.
|
If there are two infinitives next to each other connected by "and, or, but, except, than", the second infinitive is often used without "to": I told him to sit down and rest. She didn't know whether to go or stay. There was nothing to do but wait. There is nothing for him to do but watch TV. It's easier to type than write.
|
Если рядом стоят два инфинитива, соединенные с помощью "and, or, but, except, than", второй инфинитив часто употребляется без "to": Я сказал ему сесть и отдохнуть. Она не знала, идти или остаться. Ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Ему нечего делать, кроме как смотреть ТВ. Легче печатать, чем писать.
|
But it is often necessary to repeat "to" before the second infinitive for clarity, especially in longer infinitive phrases: I told him to sit down on the sofa and to rest a little. It is easier to type this text than to write it. To buy or not to buy is a hard choice for her.
|
Но часто необходимо повторить "to" перед вторым инфинитивом для ясности, особенно в более длинных инфинитивных фразах: Я сказал ему сесть на диван и отдохнуть немного. Легче напечатать этот текст, чем написать его. Купить или не купить – трудный выбор для неё.
|
The particle "to" is often used without the infinitive at the end of the sentence if the infinitive is clearly mentioned earlier in the sentence: He asks me to do this work, but I don't want to. I didn't want to go there, but I had to. He would prefer to sleep till noon if he were allowed to.
|
Частица "to" часто употребляется без инфинитива в конце предложения, если этот инфинитив ясно упоминается раньше в этом предложении: Он просит меня сделать эту работу, но я не хочу. Я не хотел идти туда, но пришлось. Он предпочёл бы спать до полудня, если бы ему позволили.
|
(The place of the particle "to" is also described in the part "Split infinitive" at the end of this article.)
|
(Место частицы "to" также описывается в части «Разделённый инфинитив» в конце этой статьи.)
|
|