1
|
- matnlarni tarjima qilishning uslubiy xususiyatlari;
|
2
|
- matnlarni tarjima qilishdagi asosiy leksik qiyinchiliklar;
|
3
|
- leksik va tarjima yozishmalarining asosiy turlari;
|
4
|
- tarjima qilishdan oldin matnni tahlil qilish, tarjima maqsadini, retseptorlarning xarakterini va tarjima qilingan matn turini aniqlash;
|
5
|
- tarjimaning umumiy strategiyasini tanlash, uning maqsadi va aslini hisobga olgan holda, asosiy kasbiy faoliyat bilan bog'liq matnlarni qiyosiy tahlil qilish;
|
6
|
- tarjima variantini tanlashda tarjima yozishmalarining asosiy turlaridan foydalanish, tarjimada tarjimaning asosiy modellari va tarjima jarayoni va uning natijalarini tahlil qilish hamda tarjima jarayoni va uning natijalarini tahlil qilish;
|
7
|
- kasbiy faoliyat, hujjatlar; tarjima matnining me’yor va standartlarga muvofiq to‘g‘ri tuzilishi, tarjima tilidagi matnlar tipologiyasi;
|
8
|
- lug'atlar, ma'lumotnomalar, elektron ma'lumotlar bazalari va boshqa qo'shimcha ma'lumot manbalaridan (masalan, Internet) professional foydalanish;
|
9
|
- matnlarni tarjima qilishda semantik, uslubiy adekvatlikka erishishning asosiy usullarini bilishi kerak.
|