Tarjima nazariyasi va amaliyoti fakulteti tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasi



Download 111,5 Kb.
bet3/7
Sana05.06.2022
Hajmi111,5 Kb.
#638152
1   2   3   4   5   6   7
Bog'liq
Khurshida Akramova Course Paper

The topicality of course paper is that today, before major conclusions about simultaneous interpreting are drawn, a very large number of situations, variables and interactions must be studied. In the field of simultaneous translation, the features of the emergence and development of linguistic theory of translation, changes in translation practice that took place in the middle of the last century and. Briefly describes the variety of languages ​​in the world that cause the need for translation activity, reveals questions of the theory of simultaneous translation are traditionally continued to be discussed and studied. The mechanisms that promote quality are less effective than they should be, and the methodological level of our research is correspondingly lower. Interesting, innovative, methodologically sound studies are in a smaller proportion than in most established disciplines. There are a number of unresolved problems connected with the development of simultaneous interpreting. First of all, they are pragmatic and cognitive aspects of translation. Thus, the topicality of this research is conditioned by the theoretical importance of problems in simultaneous translation, on the one hand, and by insufficient study of simultaneous interpreting in line with the new trends in linguistics and psychology, on the other.
The subject of the course paper is a research profile of simultaneous translation and its history.
The object of the research work is translation theory and its types, various approaches towards studying simultaneous interpreting, historical overview of the discipline.
The main aim of this work is to give an idea of the historical facts of the appearance of this type of translation, to describe, disclose and study the basics of translation activities in detail, to substantiate the relevance of the problem of learning simultaneous translation.
According to the assigned aim, the tasks of the research are the following:

  • to define the basic notion of simultaneous interpreting;

  • to give historical overview of the new translation mode;

  • to describe difficulties that have been confronting the simultaneous translators.



Download 111,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish