"Страноведение,лингвострановедение и лингвокультурология"


Проблематика лингвострановедения



Download 33,28 Kb.
bet2/4
Sana09.03.2022
Hajmi33,28 Kb.
#486987
TuriДоклад
1   2   3   4
Bog'liq
Страноведение,лингвострановедение и лингвокультурология

Проблематика лингвострановедения


Проблематика лингвострановедения составлена из двух типов вопросов: лингвистических и методических.
Лингвистические вопросы заключаются в изучении языковых единиц, которое направлено на выявление заключенного в них национально-культурного смысла. К таким единицам относятся безэквивалентная лексика (не переводимая с изучаемого языка на родной и наоборот), невербальные средства коммуникации (действия, представленные в первую очередь мимикой и жестами, употребляющееся в тех сферах и передающее те значения, которые отличаются от сфер и значений, принятых в ареале родного языка), фоновые знания, которые обладают учащиеся для обеспечения речевого общения, языковая афористика и фразеология, которые выступают в качестве выражения культурных и национальных особенностей носителей изучаемого языка.
Методические вопросы заключаются в способах введения, закрепления и активизации единиц, специфических для изучаемого языка, методов прочтения текстов с учетом страноведческого фактора. Для данной области особую значимость имеет неразрывная связь задач обучению языку и задач изучения страны.
Таким образом, в содержании обучения и усвоения иностранного языка значимую роль играет лингвострановедческий компонент, который может быть представлен предметами и изображениями предметов, характерных для действительности страны изучаемого языка, а также художественными произведениями (литература, музыка, кинематограф, изобразительное творчество и др.).

2.1 История лингвострановедения


Впервые термин «лингвострановедение» появился в труде советских лингвистов В. Г. Костомарова и Е. М. Верещагина 1971 года «Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам».
Большое развитие лингвострановедение получило после публикации в 1973 году книги упомянутых выше ученых «Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного». Эта книга излагала приёмы приобщения студентов к новой для них культуре и способы использования имеющихся фактов о стране, язык которой изучается учащимися.
На первых порах лингвострановедение относили только к методике, которая, помимо прочего, изучает, каким образом преподаватели в процессе обучения языку могут познакомить учащихся с действительностью страны, значительная часть населения которого представлена носителями этого языка. Таким образом, это ознакомление непосредственно способствует успешному усвоению студентами изучаемого языка.
Некоторое время спустя содержание термина «лингвострановедение» немного скорректировалось: в 1996 году российский лингвист Ю. Е. Прохоров назвал лингвострановедение методической дисциплиной, которая в процессе изучения языка воспроизводит сведения о национальных и о культурных особенностях речевого общения носителей изучаемого языка, что обеспечит формирование коммуникативной компетенции студентов.
Впоследствии другим лингвистом А. Н. Щукиным было высказано мнение, что лингвострановедение представляет собой один из разделов лингвистики, который исследует иностранный язык, выступающий в качестве носителя культуры, в сопоставлении с родным. Таким образом, этот раздел лингвистики характеризуется страноведческой направленностью.
3.С последних двух десятилетий XX века термин лингвокультурология все чаще употребляется в сопряжении с термином лингвострановедение. Это, как справедливо отмечает Д.И. Башурина, требует видоизменения системы дидактических координат: вместо системы «обучение языку – ознакомление с культурой» в центре внимания оказывается взаимоотношение между коммуникативной компетенцией, лингвокультурологией и лингвострановедением в системе «обучение языку – ознакомление с культурой – обучение языку». При таком дидактическом подходе, считает Ю.Е. Прохоров, культура страны рассматривается как составная часть коммуникативных потребностей учащихся, экстралингвистическая основа речевых ситуаций и реализуемых в них интенций. Иными словами, культура здесь понимается не как предмет соизучения, а как составная часть учебной дисциплины «Русский язык», «целью преподавания которого и является обеспечение коммуникативной компетенции учащихся» (Прохоров, 2009: 96).
Под лингвокультурной компетенцией понимается способность к распознаванию и адекватному восприятию культурной коннотации, т. е. соотнесению смыслового содержания языкового знака с ассоциативно-образной мотивацией, лежащей в основе выбора того или иного слова сквозь призму ценностных установок своей этно-культуры.
Как и лингвострановедение, лингвокультурология изучает взаимоотношение языка и культуры, однако, в отличие от лингвострановедения, основное внимание акцентирует на лингвистическом аспекте. Лингвокультурология сопряжена с лингвострановедением как системой руководящих принципов решения общеобразовательных и гуманистических задач, но вместе с тем лингвокультурология имеет ряд специфических признаков:
•она является дисциплиной синтезирующего типа, занимающей пограничное положение между науками, изучающими культуру и филологию;
•основным объектом лингвокультурологии является взаимосвязь языка и культуры и интерпретация этого взаимодействия;
•предметом исследования лингвокультурологии служит духовная и материальная культура, вербализованные артефакты, формирующие «языковую картину мира»;
•лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутую современной жизнью общества, на объективную информацию о культурной жизни страны (Воробьев, 1997: 32).
Лингвокультурология – это раздел языкознания, который занимается изучением отношений, возникающих между языком и культурными концептами.
Лингвокультурологию также называют культурной лингвистикой. Лингвокультурология выступает катализатором теоретического и аналитического развития таких научных направлений, как:

  • когнитивистика – это мультидисциплинарное научное направление, которое объединяет науки, изучающие с различных позиций процесс познания и функционирование человеческого мышления;

  • антропология – это мультидисциплинарное научное направление, которое объединяет науки, изучающие человека как такового, его происхождение и развитие, а также существование в природной (естественной) и культурной (искусственной) средах.

Непосредственным предметом изучения культурной лингвистики является многообразие отражений существующих и существовавших ранее языков с помощью присущих им особенных черт культурных концептов, которые включают в себя культурные метафоры, культурные категории и культурные модели.
Под культурным концептом принято понимать содержание языковой единицы (как правило, слова или словосочетания), за которым стоит отраженное в мышлении понятие (смысл), относящиеся к культурной сфере жизнедеятельности человека. Культура же является понятием, которым охватывают огромный круг вопросов и категорий. Наиболее распространенное и широкое определение «культуры» заключается в совокупности многочисленных проявлений человеческой деятельности. В узком смысле под культурой понимают совокупность творческих произведений, характеризующихся наличием духовной ценности в обществе.
Культура является предметом изучения отдельной научной дисциплиной, которая называется культурологией. А в случае взаимоотношений между культурой и языком (который изучается лингвистикой) на стыке теоретических учений о них образовалась новая наука – лингвокультурология или культурная лингвистика.
Лингвокультурология в процессе проводимых ею исследований, помимо прочего, использует данные, которые были получены другими научными дисциплинами: философией, литературой, историей, психологией и т.д.
.

Download 33,28 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish