H11 (1) – PLINIUS Epistulae 8.24 (1-4) > EP. 8.24 (p.132, rr. 12 – 18); A. Heb respect voor de Grieken (3)
Nihil548 ex
cuiusquam549 dignitate, nihil ex libertate, nihil etiam ex iactatione
decerpseris550. Habe ante oculos551 hanc esse terram, quae nobis
15 miserit552 iura553, quae leges non victis, sed petentibus554 dederit,
Athenas esse quas adeas555, Lacedaemonem esse556 quam regas;
quibus557 reliquam umbram558 et residuum559 libertatis560 nomen eripere
durum, ferum, barbarum561 est.
|
Je moet geenszins/volstrekt geen afbreuk doen aan iemands waardigheid, geenszins aan (iemands) vrijheid, geenszins ook aan (iemands) trots. Houd voor ogen dat dit het land is, dat ons de rechtspraak heeft gezonden/gebracht, dat wetten heeft gegeven aan ons, niet als overwonnenen, maar op verzoek/toen we het vroegen, dat het Athene is waar je naartoe gaat, dat het Sparta is dat je bestuurt; aan hen het overgebleven schaduwbeeld en de resterende naam van vrijheid/de overgebleven bescherming en de resterende naam van vrijheid (te) ontnemen is hard, wreed (en) barbaars.
|
H11 (1) – PLINIUS Epistulae 8.24 (5-8) > EP. 8.24 (p.134, rr. 1 – 6); B. Gebruik je gezag niet verkeerd (1)
|
1 Vides a medicis, quamquam in adversa valetudine nihil servi ac
liberi differant, mollius562 tamen liberos563 clementiusque tractari.
Recordare, quid quaeque civitas fuerit564, non ut despicias565, quod
esse desierit566; absit superbia, asperitas567. Nec timueris568
5 contemptum. An569 contemnitur, qui imperium, qui fasces570 habet,
nisi humilis et sordidus est, et qui se primus ipse contemnit?
|
Je ziet dat door artsen, hoewel bij een slechte gezondheid slaven en vrije mensen niets verschillen, toch de vrije mensen zachter en vriendelijker worden behandeld. Denk eraan, wat iedere stad is geweest, niet om erop neer te kijken, omdat hij/zij opgehouden is het te zijn; laat trots, botheid af-wezig zijn. En wees niet bang voor minachting. Wordt hij soms geminacht, die de macht, die het gezag heeft, tenzij (hij) onaanzienlijk en verachtelijk (is), en (hij) iemand (is) die zich zelf als eerste minacht?
|
De Fascis (PL fasces) bestaat uit een bundel houten roeden
(stevige ronde stokken, denk aan gordijnroede) die een bijl insluiten,
bijeengehouden door roodleren riemen. Fasces werden door lictores
voor de magistraten uit gedragen (wikipedia).
Do'stlaringiz bilan baham: |