Samarkand state institute of foreign languages the faculty of english philology and translation studies the chair of translation theory and practice


Stylistic features of the translation of business documentation and correspondence



Download 116,12 Kb.
bet9/15
Sana09.07.2022
Hajmi116,12 Kb.
#765728
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15
Bog'liq
kurs

2.2 Stylistic features of the translation of business documentation and correspondence.
The analysis shows that in the process of transmitting information to the addressee, addressees tend to emphasize their point of view, their rights to the idea expressed in the letter, designating themselves with the pronouns "I" or "we". Others, on the contrary, do not want authorship, move away from it and disguise themselves in every possible way, using the pronoun “it” as a subject in sentences.
The conducted inquire about made it conceivable to distinguish certain lexical gadgets that offer assistance the creator, by "depersonalizing" the talk, make a tone of objectivity and the appearance of fair-mindedness, among them - a wide offer to detached developments and unoriginal sentences, portrayal from the 3rd individual, the utilize of the pronoun " we " as a substitute pronouns " I ", which emphasizes the official essence of articulations
It should be noted that in business correspondence there are possessive pronouns ( our, your, my ), but they do not have semantic independence when designating communicants.
As a rule, they accompany personal pronouns that determine the actual way of designating communicants.
If you ( traditional - You-attitude ) are interested in this idea, I will put together an estimate of the set-up cost for you . For you ( pronoun usually accompanies -you-attitude) information, since the bank's book depreciation system is in very good shape, I would anticipate our ( present at replacement pronouns I with the pronoun we and emphasizes his unifying value ) set-up time on this account to be less than what we have encountered in setting up other clients.
When translating business correspondence, it is also important to have an idea of the semantic components in the structure of a business letter.
Sales Letter to Current Client
GERSON ACCOUNTING SERVICES
P.O. Box 514
San Francisco, CA 94133
September 10, 20XX
John L. Hoffman
United Services Bank
P.O. Box 8976
San Francisco, CA 94133- ( Heading )

Download 116,12 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish