Часть 2. Управление творчеством: тексты, издания, путеводители
Больше не значит лучше
Очень часто мы сталкиваемся с распространенной ошибкой родителей:
придя в музей, они стараются показать своему ребенку непременно всю экс-
позицию. Однако нередко авторы путеводителя грешат тем же. Их доброе
намерение представить как можно больше заслуживающих внимание экс-
понатов и рассказать как можно больше бесспорно увлекательных историй
заслуживает уважения. Но давайте вспомним, чем в подавляющем большин-
стве случаев заканчивается первая ситуация? Результатом такого посещения
является уставший и заскучавший ребенок с калейдоскопом образов, фактов
и впечатлений в голове, ведомый за руку домой расстроенным, а порой
и раздраженным родителем. Знакомая ситуация? Чтобы ее избежать, вам
необходим короткий, простой, ясный сюжет. Посещение музея и выполнение
заданий путеводителя не должно стать для ребенка тяжелой, утомительной
работой. Путеводитель может быть полностью выстроен даже вокруг одного
музейного предмета. А наличие в музее нескольких удачных тематических
путеводителей по разным разделам экспозиции обеспечивает также вероят-
ность возвращения посетителей, что очень важно для любого музея.
Задания и их последовательность
Типология заданий в игровом путеводителе достойна отдельного обзо-
ра, однако важно упомянуть о следующем. Самое главное, о чем постоянно
необходимо помнить, это то, что все ваши вопросы и задания должны быть
связаны с экспозицией. Избегайте вопросов на знания и эрудицию, поскольку
в данном случае есть риск возникновения у ребенка чувства неуверенности,
что повлечет за собой снижение его мотивации к выполнению заданий путе-
водителя и дальнейшему прохождению маршрута. Секрет успеха таится
в вопросах и заданиях на наблюдательность и рассматривание, сравнение
и анализ, размышление и оценку увиденного. Если заданные вопросы пред-
полагают конкретные ответы, у посетителей обязательно должна быть воз-
можность проверить ответ. Дети с большой охотой откликаются на творче-
ские задания, на задания, выполнение которых связано с использованием
воображения, а также на задания, основанные на разнообразных чувствен-
ных ощущениях (слуховых, обонятельных и особенно тактильных) и на двига-
тельной активности. Не забывайте и о тех, кто приходит вместе с детьми
в музей: провоцируйте диалог детей и родителей, а если это необходимо
и уместно, то и дискуссии.
Вы не могли не заметить, сколько раз на страницах данной статьи вы стал-
кивались с вопросами, касающимися вашего собственного частного опыта,
а также вашей профессиональной деятельности. И это неспроста. Чтобы заин-
тересовать посетителей, задавайте вопросы, связывающие музейный предмет
с их жизнью и реальным миром, существующим за стенами музея, спрашивай-
те о том, что они знают о себе самих. В случае с подростками, а также с деть-
ми, чей возраст приближается к подростковому, включайте в путеводитель
открытые вопросы, на которые нельзя ответить «да» или «нет».
Важно тщательно продумать не только каждое отдельное задание или во-
прос, но и их последовательность. Вопросы должны быть рассчитаны на зоны
ближайшего развития ребенка, то есть активировать не только то, что он
знает, но и чуть «забегать вперед». Они не должны быть ни чересчур сложны-
ми, ни чересчур простыми, поскольку и в том и в другом случае желание про-
должать путешествие по музею с путеводителем если не пропадет вовсе, то
снизится. Двигайтесь от простых, «разминочных» вопросов и заданий о самых
ярких и привлекательных предметах к заданиям на углубленное исследова-
ние, анализ и заданиям на проявление чувств и эмоций, от простых понятий,
близких опыту ребенка, к более сложным и даже абстрактным.
Несколько слов о тексте
Безусловно, на страницах путеводителя сложно обойтись без текстовой
информации, а порой текстовый комментарий просто необходим, чтобы
объяснить тот или иной незнакомый термин, представить предмет в том или
ином контексте, но спросите себя, является ли чтение текста привлекатель-
ным занятием для ребенка, занятием, доставляющим ему удовольствие,
а для родителей, пришедших в музей с еще не умеющими читать детьми, ко-
торые ни минуты не стоят на одном месте? Только что вы справились с пред-
ложением, в котором 64 слова и несколько соподчиненных предложений.
А сколько раз во время чтения вы «споткнулись» об очередную запятую?
Следует помнить, что вы пишете путеводитель для людей, которые чита-
ют на ходу и часто в шумном зале
4
. А потому ваш текст должен состоять из
коротких, ясных и простых предложений. Для того чтобы достичь этого, вам
придется проделать большую работу по точной настройке текста: играй-
те словами, фразами и предложениями до тех пор, пока каждая строка не
будет удерживать внимание ребенка и одновременно заставлять его читать
дальше. В конечном счете вы будете вознаграждены — текст вашего путе-
водителя будет выразительным и ярким. Старайтесь писать также живым,
дружелюбным языком, как будто ведете любопытную беседу со своим зна-
комым или другом, а не излагаете некую полезную информацию условному
слушателю.
Останавливайте себя каждый раз, когда почувствуете желание дать
информацию, и подумайте, какое задание вы можете предложить, чтобы ре-
бенок получил эту информацию сам. Помните, что ваша задача не изложить
4
Developing Effective Family Guides (Adrienne Brusselars), http://www.museum-ed.org.
Софья Пантюлина
Игровой путеводитель по музею. Практические рекомендации составителям
90
91
Do'stlaringiz bilan baham: |