Программа книгоиздания России


Требования к интерфейсу пользователя



Download 4,12 Mb.
bet161/186
Sana19.10.2022
Hajmi4,12 Mb.
#854249
TuriПрограмма
1   ...   157   158   159   160   161   162   163   164   ...   186
Bog'liq
Мунипов В.М., Зинченко В.П. Эргономика

8.5.2. Требования к интерфейсу пользователя

На рис. 8-20 представлена многоуровневая модель пользовательского интерфейса. Данная организационная структура определяет границы продуктивных рабочих задач для человека и компьютера (рис. 8-21).


Первая группа требований [52] относится к форме вывода информации на дисплей (рис. 8-22). Практичес­ки стандартом стало использование такой модели интер­фейса, когда любое взаимодействие пользователя и ЭВМ происходит в отдельном окне. Когда работающему за компьютером нужно выполнить какое-то действие, не связанное напрямую с его текущей работой, ему нет необходимости выходить из системы, сохранять свои данные. В этом заключается самое значительное преиму­щество многооконных сред — сохранение контекста ра­боты. Пользователь выполняет несколько действий (ре­дактирование текста, графической картинки, электрон­ной таблицы) поочередно, но когда все три окна у него перед глазами, он скажет, что работает с этими тремя объектами одновременно. Таким образом достигается концепция рабочего стола, т.е. то, что видит пользователь на экране, очень походит на то, что имело бы место на его рабочем столе, если бы ком­пьютер не использо­вался.
Необходимо пра­вильно размещать ин­формацию на экране. Объекты, которые по своей роли в системе можно отнести к ос­новным, необходимо группировать в цент­ре экрана, второсте­пенные же — по пе­риферии. В тех случа­ях, когда требуется реакция пользователя на некоторые дейст­вия (ответ ДА/НЕТ), то, если это возмож­но, при выдаче запро-са желательно не перекрывать основное рабочее окно (сохранение контекста), а располагать окно с запросом ниже рабочего.
Необходимо использовать возможности современ­ных цветных мониторов и различные элементы инфор­мации выводить разными цветами. При выборе цветов нужно, как правило, исходить из следующих соображений:
♦ стараться избегать ярких цветов, так как это вызывает быстрое утомление глаз;
♦ красный цвет необходимо использовать только для вы­вода сообщений об ошибках и прочих критических си­туациях;
♦ цвета объектов и фона должны быть разными, т.е. ни в коем случае не быть оттенками одного и того же цвета;
♦ использовать не более 4-5 цветов объектов на экра­не, так как излишняя пестрота отвлекает пользователя от решения задачи, действует раздражающе.
Удачное цветовое решение пользовательского ин­терфейса способствует формированию у пользователей точной и детальной структуры программы и быстрому управлению ею. Эргономические рекомендации по вы­бору цветовых решений при формировании пользова­тельского интерфейса:
1) учитывайте потребности, возможности и опыт пользова­телей системы, для чего старайтесь сделать ее гибкой, а для выбора цветового кода предлагайте пользователю не только возможность самому подбирать цвета, но и представляйте ему несколько наборов цветов, обознача­ющих те или иные структуры страниц экрана компьютера;
2) при выборе цветов помните, что пользовательский ин­терфейс должен способствовать уменьшению рабочей
304



нагрузки пользователя, которому легче узнавать, чем запоминать — набор цветов должен настраивать поль­зователя на восприятие тех или иных команд, опций, операндов и т.д.
3) используемый цветовой код должен отличаться постоян­ством в плане обозначения соответствующих структур, команд, объектов и т.д.
4) используйте цветовой код для привлечения внимания к представляемой информации, для сокращения времени ее поиска, улучшения ее размещения и запоминания;
5) используйте цветовой код для надлежащего кодирова­ния разнообразных функций пользовательского интер­фейса, таких как: управленческая, коммуникативная, объяснительная, обучающая, иллюстративная, когнитив­ная, креативная, информационно-поисковая, эстетическая и др.;
6) рассматривайте цветовое решение как составную часть пользовательского интерфейса [1 1а].
Вторая группа требований связана с организацией ввода с клавиатуры. При стандартной клавиатуре сле­дует применять стандартные, устоявшиеся соответствия "клавиша — выполняемое действие", так как это сущест­венно сокращает срок освоения программного продукта. При создании новых, нестандартных сочетаний клавиш выбирать их нужно, исходя из мнемонических соответ­ствий (ALTR Run, ALTС Compile) и из стремле­ния уменьшить количество движений рук.
При расположении на экране объектов, которые могут выбираться с использованием мыши, нужно объ­единять их в группы, чтобы пользователю не приходилось судорожно дергать рукой при перемещении курсора по всему экрану.
Третья группа требований связана с организацией диалога. При его проектировании нужно стремиться к тому, чтобы пользователь сам мог выбирать путь раз­вития диалога, т.е. сводить к минимуму число таких ситуаций, в которых про­грамма диктует пользова­телю, что он должен де­лать. Не стоит строить диа­лог с множеством уровней вложенности, следует от­давать предпочтение эле­ментарным взаимодейст­виям.
Оптимальным будет способ использования стандартных средств, на­пример библиотеки для ор­ганизации диалогового ин­терфейса Turbo Vision (Borland inc.) для операци­онной системы MS-DOS. В современных мультизадач­ных операционных средах (Microsoft Windows, IBM OS/2) средства для органи­зации интерфейса пользо­вателя входят в состав сис­темы, существуют инструментальные пакеты для разра­ботки программ для них. Выгода от этого получается с нескольких сторон. Программист освобождается от необ­ходимости разрабатывать элементы интерфейса, его дело — умелое использование готовых средств. Пользо­ватель же выигрывает от того, что программные продук­ты разных производителей имеют интерфейсы, в основе которых лежит одна и та же модель. И это очень важно, ведь получается, что выполнение одних и тех же опера­ций в разных продуктах достигается одинаковыми (схо­жими) действиями пользователя. Но плюс стандартных моделей интерфейса не только в том, что они стандарт­ные. Они весьма профессионально проработаны и согла­сованы, т.е. формируют у пользователя систему ожида­ния одинаковых реакций системы на одинаковые дейст­вия, сокращают число ошибок пользователя и способст­вуют тому, чтобы он комфортнее чувствовал себя с системой.
Составной частью пользовательского интерфейса являются языки взаимодействия/общения человека с ЭВМ. Общие требования к ним следующие:
1) соответствовать когнитивным, мотивационным, психомо­торным, эмоциональным, профессиональным характе­ристикам пользователей;
2) отвечать потребностям и задачам пользователей;
3) соответствовать назначению и особенностям программ­ного продукта;
4) должны быть легки и удобны в освоении и использова­нии, эффективны в деятельности, приятны в общении;
5) основываться не только на естественном языке, но и на других присущих человеку языках;
305
6) отвечать нормам той или иной предметной или проблем­ной области знания с максимальным учетом професси­онального языка пользователя проектируемого лингвис­тического процессора;
7) соответствовать особенностям устройств ввода и выво­да информации [11 а].



Download 4,12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   157   158   159   160   161   162   163   164   ...   186




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish