Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский


The draft Convention prepared by the working group



Download 2,13 Mb.
bet46/169
Sana06.07.2022
Hajmi2,13 Mb.
#746921
TuriПрактикум
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   169
Bog'liq
index

The draft Convention prepared by the working group corresponds to the model/type/accepted by/adopted for/other universal agreements/treaties in this field, and reinforces/backs/strengthens rather effective mechanisms for interaction between the law enforcement agencies and court systems of states, including legal assistance, extradition, exchange of information, etc. If we are not able/Our failure/to achieve consensus on the draft Convention on nuclear terrorism,/that will not promote/advance a strengthening of a united front of states in the fight/campaign against terrorism and will send the wrong signal to terrorist organizations.
The Russian delegation considers as extremely important/
relevant/work on this international treaty/agreement/document, designed to fill an obvious/evident gap in the existing international-legal regime for anti-terrorist interaction/the continuation of work on
58
this international treaty/agreement/document, designed to fill an obvious/evident gap in the existing international-legal regime for anti-terrorist interaction, of the greatest importance/urgency/ relevance.
Thank you, Mr. Chairman.
This rather formal speech is packed with cliches and commonly used fixed expressions, to which the interpreter's response should be nearly automatic.
Комментарии:

                  1. прежде всего позвольте мне — this cliche can be kept as brief as
                    possible: "allow me first to..." There is no need to translate "занимать
                    пост": "continue to preside" expresses the idea.

                  1. российская сторона — here the translation depends on context, and
                    on who is speaking. If an ambassador or high-placed official is speaking,
                    "Russia" is fine. If the context is a low-ranking official in a small
                    subcommittee, "The Russian delegation" would be more appropriate,
                    rather than suggesting that the delegate is speaking for the entire country.


                  1. Download 2,13 Mb.

                    Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   169




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish