Практическая грамматика


The Infinitive as an adverbial modifier



Download 0,89 Mb.
bet130/138
Sana12.05.2023
Hajmi0,89 Mb.
#937262
TuriУчебное пособие
1   ...   126   127   128   129   130   131   132   133   ...   138
Bog'liq
Грамматика. Учебник

7. The Infinitive as an adverbial modifier.
a) The Infinitive can be an adverbial modifier of purpose.
I dressed and went out to buy the morning paper.
Я оделся и вышел, чтобы купить утреннюю газету.
Laws were not made to be broken, laws were made to stay within.
Законы были созданы не для того, чтобы их нарушать, а для того, чтобы им подчиняться.
The Infinitive as an adverbial modifier of purpose can be introduced by in order and so as.
We slid into the river and had a swim, so as to freshen up and
cool off.
Мы бросились в реку и искупались, чтобы освежиться и охладиться.
Sometimes you retreat in order to advance. (Heym)
Иногда отступают для того, чтобы вновь перейти в наступление.
b) The Infinitive can be used as an adverbial modifier of result. This chiefly occurs after adjectives or adverbs modified by the adverbs enough and too.
It was dark enough to get lost.
Было достаточно темно, чтобы заблудиться.
I know him well enough to judge.
Я знаю его достаточно хорошо, чтобы судить о нем.
I was too busy to see anyone.(Witson)
Я был так занят, что не мог ни с кем встречаться.
The Infinitive as an adverbial modifier of result is also to be found in sentences of the following type:
His tone was such as to allow no contradiction.
Тон его не допускал возражений.
He was so weak as to be unable to work.
Он был так слаб, что не мог работать.
c) The Infinitive can be an adverbial modifier of comparison (manner); in most cases with an additional meaning of purpose. In this function it is introduced by the conjunctions as if or as though.
She smiled mockingly and turned away, as though to go out.
Она насмешливо улыбнулась и отвернулась, как будто хотела выйти.
She nervously moved her hand towards his lips as if to stop him.
Она нервно протянула руку к его губам, как будто хотела остановить его.
d) The Infinitive can be used as an adverbial modifier of attendant circumstances.
She was driven away, never to revisit this neighbourhood. (Ch. Bronte)
Она была вынуждена уехать и больше не вернулась в эти места.
I am sorry to have raised your expectations, Mr. Blake, only to disappoint them. (Collins)
Мне очень жаль, что я пробудил в вас надежду, мистер Блейк, только для того, чтобы затем отнять ее.

Download 0,89 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   126   127   128   129   130   131   132   133   ...   138




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish