Practice Makes Perfect


Les technologies de l’information et de la



Download 34,77 Mb.
Pdf ko'rish
bet41/511
Sana31.12.2021
Hajmi34,77 Mb.
#236095
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   511
Bog'liq
french all in one

Les technologies de l’information et de la 

communication (Information and communication 

technologies)

Ever-increasing numbers of people with access to the Internet navigate it for personal and work use. 

In addition, new uses for the Internet are constantly emerging.

l’abonné(e) (m./f.

subscriber

l’accès (libre) (m.

(free) access

l’accès aux bases de données 

access to databases

le chercheur, la chercheuse 

user/researcher/searcher

la conversation en direct 

direct conversation

le dictionnaire en ligne 

online dictionary

le dictionnaire numérique 

online dictionary

le diffuseur 

broadcaster

le dossier 

folder

l’espace web (m.) 

Web space

le fichier 

file

le forfait mensuel 

(monthly) subscription fee

le fossé numérique 

digital divide

l’inscription par e-mail/mèl/courriel (f.) 

registration by e-mail

Internet (m.

Internet

l’iPad (m.

iPad

i-x_1-284_Heminway.indd   107

5/29/18   9:10 AM



 108

  practice makes perfect  Complete French All-in-One   



l’iPod (m.

iPod

la librairie en ligne 

online bookstore

le logiciel 

software

le moteur de recherche 

search engine

la page d’accueil 

home page

le podcast podcast

le podcaster 

podcaster

le podcasting podcasting

la requête 

request, search

le réseau mondial 

World Wide Web

le service sans fil 

wireless (service)

le site web 

website

le téléchargement uploading/downloading

la téléconférence (vidéo/audio) 

teleconference

l’utilisateur, l’utilisatrice (m./f.

user

Whereas in Europe the English terms podcast, podcaster, and podcasting are more frequently 

used, in Canada the following terms are preferred: baladodiffusion audio/vidéo/radio 

 (audio/video/radio podcasting). Abbreviated versions of the Canadian terms also exist: bal



-

ado audio/vidéo/radio/photo.

 

There are several terms and spellings for the term e-mail in the French-speaking world. 



In France, the term email is favored, whereas le courriel is formal.

Une des missions des Nations Unies est  



One of the missions of the United Nations 

de réduire le fossé numérique dans les  

  is to reduce the digital divide in developing  

pays en développement. 

  countries.

Grâce à mon iPad, j’ai accès aux bases de  



Thanks to my iPad, I have access to the 

données de mon site universitaire à  

  university’s databases at any time. 

tout moment.

Je consulte Wikipedia pour obtenir un  



I check Wikipedia to get a quick fact about 

renseignement rapide sur l’histoire de  

  French history. The service is free, but 

France. Le service est gratuit, mais ils  

  they are happy to accept donations. 

veulent bien accepter des dons.

Mon professeur nous donne accès à des  

My professor gives us access to files on his 

fichiers sur son espace web  

  university website. 

universitaire.

Mes camarades de classe et moi créons  



My classmates and I create video podcasts 

des podcasts vidéo et nous les  

  and we broadcast them on YouTube. 

diffusons sur YouTube.

Aucun résultat ne correspond à votre  

No result corresponds to your search. 

requête.

i-x_1-284_Heminway.indd   108

5/29/18   9:10 AM



 

Vocabulary: Thoughts, feelings, communicating, home, travel, science, leisure, and technology 



109

5·17

EXERCICE

Comment vous servez-vous des technologies de l’information? How do you use 

information technologies? Complete each sentence with the appropriate noun from the 

list provided.

fichiers fossé  dictionnaires  sites  utilisateurs

abonnés requête téléconférences données podcaster

  1.  Il y a des          web qui vous procurent des clips vidéo pour vos cours de 

français.

 2.  Les          de ces sites paient un forfait mensuel. 

  3.  Sur Internet, on trouve des          en ligne pour traduire des mots du 

français en anglais.

  4.  Sur un iPod, on peut télécharger des          audio ou vidéo de partout dans 

le monde. 

 5.  Le          numérique existe malheureusement dans beaucoup de pays africains.

 6.  Le          doit suivre les règles et le protocole de l’Internet.

  7.  Les étudiants ont libre accès aux bases de          sur les sites de leur 

université.

  8.  Il faut simplement que les          d’un service s’identifient pour avoir accès à 

la page d’accueil.

  9.  Pour trouver un livre à acheter, il est facile de faire une          à des librairies 

en ligne.

 10.  Dans le monde des affaires et dans les cercles académiques, les          

permettent la conversation en direct.




Download 34,77 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   511




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish