ЮСУФ ХАС-ХАДЖИБ
Согласно данным исследователей, Юсуф появился на свет в 1015 году. Отец будущего поэта был видным человеком, весьма обеспеченным. Нисба Баласагуни образована от названия города Баласагун, более известного под названием Кыз-Орда. Месторасположение этого города достоверно не установлено. Существует две версии: согласно первой, Баласагун стоит искать неподалёку от Токмака, в Чуйской долине. Вторая версия говорит о том, что город находился в верхней стороне Актобе, на территории Жамбылской области. Историки полагают, что Баласагун был крупным торгово-ремесленным центром государства Караханидов. В истории тюркской государственности этому городу отведена значительная роль – близ него располагалась ставка тюркских каганов, позже Баласагун был одной из столиц караханидов, там же они приняли ислам. Государство это объединяло несколько тюркских племён и существовало на протяжении трёх столетий. Социально-экономической основой города и государства являлись кочевники и оседлые крестьяне. Юсуфа Баласагуни можно смело считать выходцем из уникальной культурной зоны и вместе с тем политического региона, который охватывал в те времена Отрар, Шаш, Чуйскую долину, Кашгари, Тараз, Прииссыккулье и Фергану. Если говорить о культурно-языковом отношении, турецкого поэта можно считать общим предком всех тюркоязычных народов.
Образование. Как и все светские люди того времени, Юсуф был весьма образованным человеком. Он проходил обучение в Бухаре, Фарабе и Кашгаре – признанных культурных центрах. Интересы его были весьма обширны: он превосходно играл в шахматы, увлекался поэзией и наукой, политикой и философией. К тому же Юсуф в совершенстве владел такими языками, как персидский и арабский. Обладал обширными познаниями в области гуманитарных и естественных наук. Это позволило ему проработать научные и философские сочинения в самых разных отраслях знаний.
Поэма «Кутадгу Билиг» («Благодатное знание»). Получив хорошее образование и значительный жизненный опыт, Юсуф отправился в Кашгар. На протяжении полутора лет он работал над большим поэтическим произведением. Юсуф Баласагуни завершил поэму, название которой на русский язык перевели как «Наука быть счастливым» или «Благодатное знание», и это в возрасте около 54 лет! Это произведение он подарил кагану Богра-хану из династии Караханидов, за что, кстати, поэта удостоили звания Хас Хаджиб — министр двора.
Тюркский поэт. О своей поэме сам поэт говорил следующее: она написана на тюркском языке, причём том тюркском, который можно отнести к караханидской эпохе. Именно поэтому большая часть тюркоязычных народов считают эту поэму первым шедевром всей письменной литературы мусульманской эпохи, так называемого Мусульманского ренессанса. До наших дней дошли три поздние копии этого произведения.
Переводы поэмы и её изучение. В 1796 году текст поэмы «Кутадгу билиг», написанной Баласагуни, попал в руки австралийского востоковеда. Именно фон Хаммер-Пургшталь передал произведение Венской библиотеке. Впервые на немецком языке поэма появилась благодаря востоковеду Г. Вамбери. А вот полный перевод сделал в 1891-1900 гг. известный востоковед-тюрколог В. В. Радлов. 1896 год ознаменовался тем, что эта поэма была переведена К. Керимовым с тюркского языка на узбекский. IV Тюркологическая конференция, прошедшая в Ленинграде в 1970 году, была посвящена именно этому произведению. Вольный перевод поэмы под названием «Наука быть счастливым» появился в 1971 году. Сделал его Н. Гребнев. В 1983 году с поэмой Юсуфа Баласагуни познакомились и русские читатели. Тогда вышло «Благодатное знание» в переводе С.Н. Иванова. На казахском языке произведение появилось в 1986 году благодаря переводу поэта А. Егеубаева.
Да, книг у арабов, таджиков немало,
А нашею речью сия – лишь начало.
Кто мудр, эту книгу оценит с почтеньем, —
Лишь тот ценит знанья, кто зрел разуменьем.
Do'stlaringiz bilan baham: |