Mele ambele mâini sunt ca un leu.
În Catolică și traducerile protestante teză prevede:
Ei au străpuns mâinile și picioarele Mele.
Toți oamenii de știință recunosc prezența o modificare în acest loc.
Modificare Nr 19
În conformitate cu observațiile sale cu privire la Isaia 64: 2,2 Adam Clarke a spus în volum
4 din cartea sa:
În acest loc textul ebraic a trecut printr-o mare alternativ
ation, sentința corect trebuie sa fie: focul făcut ca ceara
să se topească.
Alterarea Nr 20: Diferența dintre Isaia și Pavel
Versetul 4 din același capitol conține:
Pentru de la începutul oamenii lumii nu au auzit,
nici percepută de urechea, nici n-are ochi vede, Dumnezeule,
în afară de tine, ceea ce are pregătit pentru el va aștepta pentru
l.
Dar Pavel se înregistrează acest verset în mod diferit, în prima sa epistolă către duri
inthians, spunând:
Ochiul nu le-a văzut, urechea nu a auzit, nici nu au intrat în
inima omului, lucrurile pe care Dumnezeu le-a pregătit pentru
cei ce-L iubesc.
Diferența dintre cele două texte este evidentă și unul dintre cei doi
Comentariu de Henrv și Scott con-
declarații trebuie să fi greșit.
tains această declarație:
Cea mai bună părere este că textul ebraic a fost
distorsionat.
Adam Clarke reprodus in mai multe opinii cu privire la acest text de Isaia și
examinat textul bine, la capătul căruia a observat:
Ce pot să fac în aceste circumstanțe dificile, cu excepția
prezintă una din cele două altematives la cititorii mei: recunosc că
Evreii au schimbat textele ebraice și traducerile latine,
ca exista o probabilitate mare de modificari in cotatiile
din Vechiul Testament reprodus în Noul Testament; sau
Recunosc că Pavel nu a cita acestei propoziții din această carte. El
s-ar putea l-au citat din unul dintre mai multe cărți false. Pentru
exemplu din cartea Înălțarea lui Isaia sau de la el
revelatjons de Ebiah unde acestei propoziții pot fi găsite,
pentru că unii oameni cred că apostolul Pavel () copiate de la
Cărți forjate. Poate că oamenii, în general, nu ar fi ușor
accepta prima posibilitate, dar eu trebuie să Wam cititorii care
Jerome consideră că cea de a doua posibilitatea de a fi cea mai rea
de erezie sau heterodoxie.
Modificări Nr 21-26: Diferențele dintre vechi și nou
Testamente
Găsim Horne observarea în al doilea volum al său commen_
mentar:
Se pare că textul ebraic a fost schimbat în
versete detaliate mai jos:
1. Maleahi 3: 1 2. Micah 5: 2
3. Psalms 16: 8-11 4. Amos 9 12
5. Psalms 4: 6-8 6. Psalms 110: 4
1. Primul verset din Mal. 3: 1 pare să fi fost modificate
pentru că Matei se raportează în Evanghelia sa în capitolul 11:10 într-o
formă care este, evident, diferit de Maleahi propriu în
Ebraică și alte traduceri. Textul din Matei este aceasta:
Iată, Eu trimit soli mele înainte de voi ...
Cuvintele "în fața voi" nu se regăsesc în Malachi.l
În afară de aceasta Matei a raportat, de asemenea, aceste cuvinte, "Să pre-
tăia calea înaintea voi. "În timp ce Maleahi declarație proprie este:" Să
pregăti calea înaintea Mea. "Horne a recunoscut într-o febră
Atentie:
Această diferență nu poate fi explicat cu ușurință cu excepția
că versiunile vechi a fost schimbat.
2. Al doilea verset (Mic 5:. 2) este de asemenea citat de Matthew
în 2: 6 într-un mod care prezinta differences2 clar din
de mai sus.
3. A treia trecere (Psalmul 16: 8-11) este raportat de Luca
în Faptele Apostolilor 2: 25-28, și textele sunt destul de diferite de la fiecare
alte.
4. A patra Pasajul este de asemenea citat de Luca în Faptele Apostolilor
15: 16-17 și este diferită de Amos 9 12.
5. Psalms 4: 6-8 este citat de Pavel în scrisoarea sa către Evrei
brews în versetele 5 la 7. Cele două versiuni sunt destul de diferite.
Modificări Nr 27-29: Marja contradictorii Note
J Exodus 21: 8, în versiunea ebraică, conține o declarație negativă
, În timp ce situația inclus în marja sa este affrmative.
Acest verset conține acțiunile în încetare în ceea ce privește păstrarea servitoare ser-
slujitorii.
În mod similar găsim în Levitic 11:21 legi privind păsările și
târâtoare pe earth.2 declarația în textul ebraic este
negli-
ative în timp ce în note marginale care se dovedește a fi afirmativ.
Leviticus 25:30 da acțiunile în încetare în ceea ce privește vânzarea de case.
Versetul conține din nou un ordin negativ, în timp ce marginal
Notă it.3 afirmă
Savanți protestanți au preferat textele afirmative în
note marginale în traducerile lor în toate cele de mai sus trei locuri.
Că
este, ei au omis textul primar și au inclus un marginală
pasaj în locul său, denaturând astfel aceste versete. După
modificare în
aceste trei versete, poruncile cuprinse în ele și-au pierdut
lor
certitudine. Acum nu se poate stabili care dintre cele două
somații
corect, cea negativă a textului sau afirmativ al
Marja.
Această demonstrație respinge, de asemenea, cererea a creștinilor care
the
distorsiuni găsite în Biblie nu afectează ritualuri și liturgică
instrucțiuni.
1. Nu am găsit nici o diferență în acest loc, dar din moment ce Horne
este considerat un
mare învățat de creștinii declarația lui s-ar putea s-au bazat
pe un anumit motiv,
ithasthereforebeen inclus.
2. "Cu toate acestea, acestea pot mâncați din fiecare lucru care zboară târâtoare care merge
pe toate patru,
care au picioarele mai sus picioarele să sară pe deasupra pe pământ. "
3. "Și dacă nu este răscumpărat în spațiul de un an întreg, apoi
casa care este
T orașul cetate se stabilește pentru totdeauna sa-l că a cumpărat
ea de-a lungul lui
generații. Aceasta nu va ieși în anul de veselie. "Leviticul 25:30.
Modificare Nr 30
Acts 20:28 spune:
Ca să păstoriți Biserica lui Dumnezeu, pe care a câștigat-o cu
propriul sânge.
Griesbach a observat că cuvântul "Dumnezeu" folosit aici este greșită;
Cuvântul corect este pronumele "lui", eu la persoana a treia singular.
Alterarea Nu. 31: înger sau Eagle
Apocalipsa 8:13 conține această declarație:
Și am văzut un înger care zboară.
Griesbach a sugerat că termenul "înger" aici este greșit,
cuvânt corect trebuie sa fie "eagIe" 0.2
Modificare Nr 32
Efeseni 5:21 conține:
Supuneți-vă unii altora în frica lui Dumnezeu.
Griesbach și Scholtz a observat că cuvântul "Dumnezeu" aici este din nou
greșit; cuvântul corect trebuie sa fie "Hristos" .3
În această secțiune ne-am menit să demonstreze prezența
manipulare umană sub formă de modificări ale fraze și cuvinte
în Biblie. Cele de mai sus treizeci și două exemple trebuie să fie suficient pentru a
dovedesc. Noi ne limitam la acest lucru de mult doar pentru a evita
inutil
prelungire a subiectului; altfel nu există nici o lipsa de ele
în
Biblia.
Adaosurile la TEXTULUI din Biblie
Nu- plus 1: Cărți Adăugat
Trebuie remarcat la începutul acestei secțiuni, care
următor
opt cărți ale Vechiului Testament au rămas lipsite de autenticitate și au fost
a respins până în 325.
1. Cartea Estera 2. Cartea lui Baruch
3. Cartea Judith 4. Cartea lui Tobit
5. Cartea înțelepciunii 6. Cartea Eclesiastul
7 și 8. Prima și a doua carte a Macabeilor
În 325 Constantin a convocat o întâlnire de savanți creștini în
orașului Nisa (Niceea), care este cunoscut sub numele de Conciliul de la Niceea a
decide care dintre aceste cărți ar trebui să fie eliminate din este conștientă
Lista tivita de cărți biblice. După o examinare detaliată, acest
consiliu
a decis că doar cartea Judith a fost de a fi recunoscut ca
autentic și restul de cărți au fost declarate îndoielnic.
Un alt consiliu, cu același scop a avut loc la Laodicea în
364. Această comisie a confirmat decizia consiliului Niceea
și a decis în unanimitate că cărții Estera a fost, de asemenea, să fie
incluse în cărțile recunoscute. Acest consiliu mediatizat sale
Deciziei
SION printr-o declarație oficială.
Într-397 un alt sinod mare a fost convocat în Cartagina. Un aderarea Unga-
Dred și douăzeci și șapte de mari cărturari ai vremii au participat la
acest
consiliu. Leamed și teologul cel mai celebru a
"I lumea creștină, Sf. Augustin, sa numărat printre participanți. Acest
Consiliul a confirmat nu numai deciziile consiliilor anterioare
dar
De asemenea, a decis în unanimitate să recunoască toate cele șase cărți rămase
cu condiția ca Cartea lui Baruch nu a fost o carte separată
dar
pur și simplu parte din cartea lui Ieremia, pentru că Baruch a fost
asistent
de profetul Ieremia. Numele său, prin urmare, nu a fost prezentă
separat
în listă.
Trei mai multe reuniuni ulterioare au avut loc în Trullo, Florența și
Trent. Aceste consilii reacknowledged decizia precedente
consilii. În acest fel, toate de mai sus opt cărți după ce a fost
respinse
a primit statutul de Sf Cărți în declarația de
mai sus
consilii. Această situație a rămas neschimbată timp de mai mult de opt
aderarea Unga-
Dred ani.
Mai târziu, a fost o mare revoluție în această situație și
Protestanții au prezentat pentru a schimba deciziile strămoșii lor
și a decis că cărțile de Baruch, Tobit, Judith, Înțelepciunea,
Ecclesiasticus și cele două cărți ale Macabeilor au fost toate de a fi
respinsă din
ed. Ei au respins, de asemenea, decizia de bătrânii lor în ceea ce privește
o ciparea
parte spe din cartea Estera și a acceptat doar o parte din
ea,
astfel încât din șaisprezece capitole ale acestei cărți primul
nouă
capitole și trei versete din capitolul 10 au fost recunoscute și
restul de șase capitole și versete zece de la capitolul 10 au fost respinse.
Ei au transmis multe argumente în sprijinul deciziei lor.
De exemplu, istoricul Eusebiu a decis, în capitolul 22 din
Volumul al patrulea din cartea sa:
Aceste cărți au fost distorsionat, especiauy al II-lea
Carte a Macabeilor.
Nici evreii recunosc aceste cărți ca fiind inspirate.
Romano-catolicii, care au fost întotdeauna mai mare la număr decât
Protestanții, recunosc aceste cărți până la această zi ca fiind
autenticității
tic și divin. Cărțile au fost incluse în versiunea latină
că
este considerat de ei ca fiind cele mai autentice de toate versiunile.
Cunoașterea faptelor de mai sus, dovedește prezența de denaturare
și manipulare umană în aceste cărți. După ce a fost respinsă de
325 ani aceste cărți transforma brusc
pentru
fi cărți inspirate, pur și simplu pentru că unii oameni stăteau împreună în
mai mulți
întâlniri și au decis că au fost. Catolicii încă insistă pe
lor
fiind divin. Acest lucru implică faptul că orice consens a creștinului
schol-
ars nu are valoare ca un argument împotriva adversarilor. Dacă o astfel de
consens
poate autentifica cărți respinse anterior, se poate să li se permită să
Presupun că același tip de consens ar fi avut loc în
caz
din cele patru Evanghelii care se conțin multe distorsiuni și
manipulări umane.
Bătrânii au fost de acord în unanimitate în primul rând cu privire la exactitatea ebraică
versiune și apoi a susținut că evreii l-au schimbat în 130 AD ca
am arătat în reabilitare nr 2. greacă și de Est
Biserici încă de acord asupra exactitatea lor, dar oamenii de știință protestanți au
a dovedit că consens lor a fost greșit, și au arătat că, pe de
Dimpotrivă versiunea ebraică este incorectă și modificat. Același lucru este
the
caz cu traducerea în limba greacă. Catolicii, au fost de acord în mod similar pe
the
precizie de timp de traducere latină, spre deosebire de aceasta,
Protes-
bili nu numai că s-au dovedit a fi distorsionat și schimbat, dar au
de asemenea, a spus că denaturarea ei este atât de mare încât nu poate fi comparat
cu
alte traduceri. Casa de observat la pagina 463 din volumul IV
din comentariul său tipărite în 1822:
Această traducere a fost supus modificări nenumărate
și completări frecvente din secolul al 5-lea la 15
lea.
Mai departe la pagina 467 a observat:
Acesta poate fi avut în vedere faptul că nici o altă traducere
lumea a fost atât de mult distorsionat ca a fost traducerea latină
TION. Copiatoarele au luat libertăți mari în introducerea versurile
o carte a Noului Testament într-o altă inclusiv
note marginale în textul de bază.
.,
. În prezența acestei atitudini față de cel mai popular
traducerea
bon, ce asigurare este acolo ca s-ar putea să nu fi schimbat
text de o traducere care nu a fost popular printre ei. Ea
putea
se presupune că persoanele care au fost suficient de îndrăzneț pentru a schimba o trans-
regulamentul, ar fi încercat, de asemenea, să schimbe versiunea originală a
capac
theircrime.
; Ciudat protestanții nu a respins parte a cărții de
Estera împreună cu toate celelalte cărți, pentru că în această carte numele
od nu se produce nici măcar o dată, să nu mai vorbim atributele Sale sau
acțiunile în încetare.
De asemenea, numele autorului nu este cunoscut. Exegeții Vechiului
Testament nu-l atribuie pentru oricine cu certitudine. Unii dintre ei
atribuie-l la clericii Bisericii din perioada de
Ezra a
perioada de Simeon. Savantul evreu Philo crede că a fost
scris de Ioiachin, fiul lui Iosua, care a retumed de la Baby_
lon după eliberarea sa din captivitate. Augustin atribuit
direct
Ezra, în timp ce altele se referă la Mordecai altele chiar
crede
că Mardoheu și Estera sunt autorii acestei cărți. Catolic
Herald contine urmatoarele observatii la pagina 347 din vol. 2:
A aflat Melito nu a inclus această carte în lista de
Cărți recunoscut, astfel cum a fost subliniat de către Eusebiu în
Istoria Bisericii (Vol. 4 Capitolul 26). Gregory
Nazianz s-a descris toate cărțile recunoscute în poemul său
și această carte nu este inclus de el. În mod similar Amfilohie
și-a exprimat îndoielile cu privire la această carte în poemul pe care el
adresate Seleucus și Atanasie au respins și negat aceasta
în scrisoarea sa nr 39.
Plus No. 2
Cartea Genezei conține următoarele:
Și aceștia sunt regii care au domnit în țara Edomului,
înainte de a exista a domnit un împărat peste copiii lui Israel. "
Acestea nu pot fi cuvintele profetului Moise, pentru că ei
denotă că vorbitor a fost dominată de perioada de după copiii lui Israel au avut
format lor kingdom.2The primul rege al acestui regat a fost Saul, care 3
a domnit 356 ani de la moartea lui Moise Profetul. Adam Clarke
a remarcat în primul volum de comentariile sale:
Sunt aproape sigur că acest verset și ulterioare
versete pana la versetul 39 nu au fost scrise de Moise. De fapt,
aceste versete fac parte din primul capitol din Cronici, și o
posibilitate de puternic, care este foarte aproape de a fi o certitudine, este
că aceste versete au fost scrise pe marginea originalului
Pentateuch- Copiatorul le-a inclus în textul de pe
presupunând că ei au format o parte a textului.
Acest comentator a recunoscut că de mai sus nouă versete au fost
adăugat la textul mai târziu. Acest lucru dovedește că cărțile lor sfinte au fost
capabil
de a permite materiale straine pentru a fi introdus mai târziu, în caz contrar acestea
mai târziu
adăugiri nu ar fi devenit o parte din toate traducerile.
Plus No. 3
Găsim următoarea declarație în Deuteronom:
Iair, fiul lui Manase, a luat tot ținutul Argob
pînă coastelor hotarul Gheșuriților și Maacatiților, și le-a numit
după numele său, Vasan-havothjair pînă în day.l
De asemenea, nu este posibil ca aceasta să fie cuvântul lui Moise, pentru că
the
cuvinte "pînă în ziua de azi", în versetul de mai sus situa vorbitorul într-un
peri-
od mult mai târziu decât cea a Jair, pentru că astfel de expresii pot fi folosite
numai
pentru a indica trecutul îndepărtat. Renumitul savant Horne a făcut toarele
mugetul comentariile de pe ambele versetele de mai sus în primul volum al său
comentariu
Nu este posibil ca aceste două versete este cuvântul de
Moise, pentru că fostul teză denotă că vorbitorul
face parte din perioada de după Regatul Israel a fost
fondată în timp ce acesta din urmă verset arată că autorul a fost dominată
pentru o perioadă lungă de timp după șederea copiilor lui Israel în Palestina.
Chiar dacă am accepta aceste două versete ar fi completările ulterioare, adevărul
a cărții rămâne neafectat. O examinare atentă a
aceste versete vor arăta că ele sunt de mare avantaj, mai degrabă
ele transporta greutate mai mult decât textul în sine, în special secțiunea
doilea verset, pentru că autorul, fie el Moise sau altcineva,
nu a putut spune "până în această zi"; prin urmare, cele mai multe, în principal, este
minant presupus că textul original a fost: "Iair, fiul lui
Manase, a luat tot ținutul Argob pînă coastelor
Hotarul Gheșuriților și Maacatiților și le-a numit după numele său
, Și după câteva secole aceste cuvinte au fost adăugate în Mar-
gin pentru a lăsa oamenii să știe că acest teren a continuat să fie
cunoscut cu același nume. Această notă apoi s-a adăugat în
textului în traducerile viitoare. Oricine cu îndoială poate stabili
din versiunea latină faptul că unele completări ulterioare
care se găsesc în textul de unele traduceri sunt prezente în
marja de alții.
Savantul de mai sus a admis deschis că două versete de mai sus,
nu sunt cuvântul lui Moise și că acestea sunt adăugate mai târziu. În ceea ce privește
lui
presupunere cu privire la ceea ce versetul de mai sus ar fi fost, este
presupunerile numai personal care nu este susținută de argumente. El are
a recunoscut că aceste cuvinte au fost inserate în textul "câteva
secole
mai târziu ", apoi a devenit parte din alte traduceri. Acesta este un
clar
recunoaștere a faptului că aceste cărți a permis posibilitatea de a astfel de
inserții
fiind făcut, și că nu este un personaj de carti divine. Revendicarea lui
că
adevărul rămâne neafectată chiar și după această distorsiune, nu este nimic
dar
încăpățânare pur și este respins de bun simț.
Compilatoare de Henry și Scott comentariu propriu observate cu
ceea ce privește al doilea vers:
Ultima teză este un supliment care a fost introdus în adâncime
după perioada lui Moise. Se face nici o diferență dacă am puțin să
uite-l.
Plus 4: Orașele de Jair
Cartea Numeri capitolul 32 versetul 40 spune:
Și Iair, fiul lui Manase, a pornit și a luat mici
orașe ale acestora, și le-a numit Havoth-Iair.
Acest verset este similar cu versetul din Deuteronom discutat mai sus
Dicționarul Bibliei tipărite în America, Anglia și India
che compilație de care a fost început de către Colmet și completată prin
Am Zabit și Taylor, conține următoarele:
Există anumite versete din Pentateuh, care sunt
în mod clar nu cuvântul lui Moise. De exemplu, numere 32:40
și Deuteronom 02:14. În mod similar unele dintre pasajele sale nu
corespund idiomul sau expresia vremea lui Moise.
Nu putem fi siguri ca la care a inclus aceste versete.
Cu toate acestea există o probabilitate mare ca Ezra le introduce ca
poate fi înțeleasă de la capitolul 09:10 a cărții sale și de
capitolul 8 din Cartea lui Neemia.
Cele de mai sus necesită nici un comentariu. Ea ne dă de înțeles că
Rah (Pentateuh) conține pasaje care nu sunt cuvântul lui Moise.
Oamenii de știință nu sunt definitive cu privire la autorii acestor cărți, dar
ei
presupunere că acestea ar fi fost scrise de Ezra. Acest
presupunere
Nu este util. Capitolele anterioare nu indică faptul că Ezra
introduce
orice parte în carte. Cartea de Ezral conține admiterii sale
și
îngrijorarea cu privire la pervertirea copiilor lui Israel, în timp ce Cartea lui
Nehemiah2 ne inforrns că Ezra a citit Torah poporului.
Plus No. 5: Muntele Domnului
Citim în Geneza:
Se spune că această zi, în muntele Domnului, ea va fi
seen.3
Noi știm că acest punct de vedere istoric muntele a fost numit "Muntele
ORD ", numai după construirea templului, construit de Solomon
ur sută și cincizeci de ani după moartea lui Moise. Adam Clarke
eecided în introducerea la Cartea lui Ezra, că acestei propoziții
este o
Upă plus, și a zis:
Această montare nu a fost cunoscut de acest nume înainte de a consim
construc a Templului.
Completările # 6 și 7: completarile ulterioare la Deuteronom
Se spune în Deuteronom capitolul 2 versetul 12:
Horims, de asemenea, a locuit în Seir înainte de timp; dar pii
dren din Esau ei au reușit, când i-au nimicit
de la fața lor și a locuit în locul lor; așa cum a făcut Israel în
moșia lui pe care Domnul le-a dat.
Adam Clarke a decis, în introducerea la cartea lui Ezra care
acest verset este, de asemenea, un plus mai târziu și teza "cum a făcut Israel
lui
moșia lui ", se spune să-l indica.
Deuteronomul capitolul 3 versetul 11 are:
Numai Og, împăratul Basanului, a rămas din rămășița
giganți; Patul lui, un pat de fier; este nu în
Raba, cetatea copiilor lui Amon? Nouă coți era
lungime a acestora, precum și lățimea de patru coți de ea, după cotul
de un om.
Adam Clarke a observat în introducerea la cartea lui Ezra:
Întreaga declarație, și în special ultima teză,
indică faptul că acest verset a fost scris la mult timp după moartea lui
acest rege și cu siguranță nu a fost scris de Moise.
Plus No. 8
Cartea Numeri cuprinde:
Și Domnul a ascultat glasul lui Israel, și livrate
până Cananiților; și ei extrem de ei și a distrus lor
orașe și el a chemat numele locului Horma.
Adam Clarke a observat din nou de la pagina 697 a primului său volum:
Știu foarte bine că acest verset a fost introdus după
moartea lui Iosua, pentru că toți Cananiții nu au fost
distrus în vremea lui Moise, ei au fost uciși după ce sa
moarte.
Plus Nr g
Găsim în Cartea Exodului:
Și copiii lui Israel au mâncat "mana" patruzeci ani
r până când au ajuns într-o țară locuită; au mâncat mană până la
au ajuns la hotarele țării Canaanului. "
! Acest verset, de asemenea, nu poate fi cuvântul lui Dumnezeu, pentru că Dumnezeu nu a făcut-
Do'stlaringiz bilan baham: |