The Gospel of Matthew


 “Town” (polis) in the NT does not necessarily indicate a large settlement



Download 5,75 Mb.
Pdf ko'rish
bet53/563
Sana31.05.2023
Hajmi5,75 Mb.
#947106
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   563
Bog'liq
the-gospel-of-matthew

23 “Town” (polis) in the NT does not necessarily indicate a large settlement,
being used both for Jerusalem and for quite small local communities.
Nazareth was a village probably smaller than Bethlehem and without its
historical connections; it probably came into existence late in the OT period.
Archeological evidence suggests that its population was “a maximum of
about 480 at the beginning of the 1st century A.D.” (J. F. Strange, ABD
4.1050)⁸ It was an obscure Jewish village in the Galilean hills, rapidly being


overshadowed by the growing Hellenistic city of Sepphoris only four miles
away which Antipas rebuilt as the capital of Galilee. Matthew gives no hint
that he was aware of Luke’s tradition that Joseph and Mary had previously
lived in Nazareth (see above p. 43), and gives no reason for the choice of
Nazareth except that it was to fulfill what the prophets had declared.
The quotation-formula differs from all Matthew’s other formulae in two
respects: instead of a single prophet (named or anonymous) he speaks here of
“the prophets,” and the participle legontos (“who said”) which leads into all the
other quotations is here missing; in its place is hoti (“that”) which sometimes
functions as the equivalent of our inverted commas, but can also indicate not so
much a direct quotation as a paraphrase or summary of what was said. These two
distinctive features together suggest strongly that what Matthew is here
providing is not a quotation of a specific passage but rather a theme of prophecy
(as in 26:56, where again plural “prophets” are mentioned, and no particular
passage is cited).
This conclusion is the more appropriate in view of the fact that “He shall be
called a Nazorean” does not in fact occur anywhere in the OT, nor, as far as we
know, in any other contemporary literature. As a matter of fact Nazareth, as a
relatively newly founded settlement, is never mentioned in the OT, or indeed in
any other non-Christian Jewish writing before it appears in an inscription listing
priestly courses in the third or fourth century A.D. The search for a specific OT
source for “He shall be called a Nazorean” is therefore likely to be futile.
It has, however, been attempted, despite the altered quotation-formula, by
suggesting a word-play on the name Nazareth. Probably the most popular
suggestion¹ is that Matthew has in mind the Hebrew word nēṣer which in Isa
11:1 designates the “branch” from the stump of Jesse, a recognized messianic
figure.¹¹ He would then be expecting his readers to perceive behind his Greek
word Nazōraios the consonants of the Hebrew word nēṣer (which are the basic
consonants of the Hebrew name represented by the Greek Nazaret) and to draw
messianic conclusions, despite the OT use of a different term for the messianic


“Branch.” Others have suggested a word-play rather on the Hebrew verb nṣr “to
watch, guard, preserve,” and draw on passages such as Isa 42:6 (the servant who
is “preserved”), Isa 49:6 (the “preserved” of Israel), or Jer 31:6 (the “watchmen”
in the hills of Ephraim).¹² Apart from the fact that such theories “explain” only
the word Nazōraios and not the preceding “He shall be called,” they also suffer
from the rather obvious embarrassment that such a word-play is totally invisible
in Greek, the language in which Matthew is writing. A suggestion which avoids
this problem is to postulate an OT source in the Greek word naziraios, “nazirite,”
only one letter different from Matthew’s word, even though its second consonant
represents a different Hebrew consonant and the Hebrew word nāzîr has nothing
to do with Nazareth. Naziraios occurs in the LXX only with reference to Samson
in Judg 13:5,7; 16:17,¹³ and the phrase “he will be a naziraios” in Judg 13:5,7
has been claimed as a source for Matthew’s phrase “He will be called a
Nazōraios.”¹⁴ It is not an exact echo, but at least it might be easier to detect in
Greek than the alleged reference to Isa 11:1.¹⁵ But if this was the passage
Matthew had in mind it is not obvious why he should have obscured the
supposed allusion by altering “he will be” to “he will be called.”¹ Moreover
while Samson was a miraculously-born savior-figure, his notoriously amoral
life-style is not an attractive option as a type of the Messiah. And the supposed
echo would backfire rather badly when the reader reaches 11:18–19 where Jesus
is set in deliberate contrast with the nazirite life-style of John the Baptist, and is
labelled rather a “glutton and wine-drinker.” Jesus was no nazirite, and it does
not seem that anyone “called” him that.
The problems faced by these various suggestions,¹⁷ and the lack of agreement on
them, suggest that we should rather take note of the distinctive wording of the
introductory formula and look not for a specific passage but rather for a more
general theme of prophetic expectation which pointed to a Messiah who would
be “called a Nazorean.”¹⁸ But if Nazōraios is understood to mean “of Nazareth,”
as both the context here and other NT usage demand,¹ such a theme is not going
to be easy to discern in the absence of any mention of Nazareth in the OT.
Whatever Matthew is doing with this “quotation,” it is not going to be at the
level of simple prediction and fulfillment.
The most promising approach² paradoxically takes its cue from the very non-


existence of Nazareth in the OT—it is a scriptural non-entity. For someone to be
“called a Nazorean,” especially in connection with a messianic claim, was
therefore to invite ridicule: the name is in itself a term of dismissal if not of
actual abuse. We see precisely this reaction in Nathanael’s response to Philip’s
suggestion of a Messiah from Nazareth, “Can anything good come out of
Nazareth?” (John 1:46; cf. John 7:41–42, 52 for Judean scorn for the idea of a
Messiah from Galilee). If Nathanael, a native of Cana only a few miles from
Nazareth, reacted like that, what must have been the response in Judea, where
most people had probably never heard of Nazareth? On this understanding it is
not only the word Nazōraios which conveys Matthew’s message, but also more
specifically the verb “He shall be called:” this is about derogatory name-calling.
In 26:71 (the only other occurrence of Nazōraios in Matthew) we shall see the
term used in just this way by a speaker in Jerusalem.
But where in the prophets could such an idea of the Messiah be found?
Alongside the (probably dominant) royal strand of prophecy which Matthew has
already tapped in 2:5–6 and which was the source of his apologetic problem in
claiming a Messiah from Galilee not from Bethlehem, there is a less prominent
but nonetheless significant expectation of a Messiah who would be unrecognized
and who would not be taken seriously by his people. The series of messianic
portraits which appear in Zechariah 9–14²¹ begin (9:9–10) with a royal figure
who is also unexpectedly humble and is described as “vindicated and saved,” but
then go on to speak of the shepherd whose authority is not accepted by his sheep
(11:4–14) and of one who is pierced by the people of Jerusalem (12:10) and
struck down by the sword of God (13:7). A similar impression would be gained
from some of the psalms of the “righteous sufferer” (especially Pss 22, 69) in so
far as these were understood to have messianic implications. The theme of non-
recognition and disdain is most clearly developed in the account of God’s
“servant” in Isa 52:13–53:12, most prominently in 53:1–3 which speaks of the
unimpressive appearance of the servant and the incredulity of the people, leading
to his being “despised and rejected” and “held of no account” (cf. also Isa 49:7,
“one deeply despised”). The imagery of the servant “springing up like a shoot
out of dry ground” underlines the unexpectedness of the servant’s origins. In
John 7:27 there is an intriguing hint that this prophetic motif was still alive in the
first century, where some people in Jerusalem assume (in contrast with the more
traditional view expressed in 7:42) that “When the Messiah comes, no-one
knows where he is from.”²²


On this view, then, the words “He shall be called a Nazorean” represent the
prophetic expectation that the Messiah would appear from nowhere and would
as a result meet with incomprehension and rejection. Of course the prophets
could not speak specifically of Nazareth, which did not even exist when they
wrote. But the connotations of the derogatory term Nazorean as applied in the
first century to the messianic pretender Jesus captured just what some of the
prophets had predicted—a Messiah who came from the wrong place, who did
not conform to the expectations of Jewish tradition, and who as a result would
not be accepted by his people. Even the embarrassment of an origin in Nazareth
is thus turned to advantage as part of the scriptural model which Matthew has
worked so hard to construct in this introductory section of his account of the
Messiah, Jesus of Nazareth.
No solution to the exegetical problem posed by 2:23 is straight-forward, and it is
surprising that Matthew has chosen to cap his apologetic argument with such an
elusive “quotation,” even given the problem that there was no actual mention of
Nazareth in the OT for him to appeal to. Perhaps there would have been among
his readers some more clearly agreed understanding of the meaning of the word
Nazōraios and of what aspect of “the prophets” Matthew was here appealing to,
but if so it is not now available to us.²³



Download 5,75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   563




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish