«Ktre beti a chaux et a sable»
ибораси му ставкам со
рл
и к ка
эга булиш и билан бирга зуваласи п и ш и кд и кн и х,ам
билдиради.
-Je vous ai toujours affirmii, vous Rres beti a sable, dit
hartois (M.Droun. Les Grandes Families, p.80)
Демак, биргина «соглом булмок,» маъносининг фразеологик
синоним кэторини тахугал кдлиш оркэли биз унинг экспрессии
буёкдорлиги, образлилиги, маънони кучайтириши х,амда ушбу
Ходиса талнинг имкониятларини юзага чикдриши учун энг
му\им воситлардан бири эканлиги мухимдир.
КОГНИТИВНО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
ИЗУЧЕНИЯ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СИСТЕМ
РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКОВ
Казакова О. П. - НУУз
На современном этапе развития лингвистики совершаются
глубокие перемены, которые затрагивают как частные
вопросы, так и общетеоретические. Всё больше внимания
лингвистов привлекают к себе содержательные аспекты
организации языковых систем. Рассмотрение языковых
единиц в когнитивной парадигме позволяет определить,
как они отражают категоризацию познавательного опыта
человека.
Вместе с тем, каких бы успехов не достигали исследования
в сфере семантики, внимание лингвистов постоянно и
неизменно будет привлекать к себе языковая форма. Именно
в ней объективируются и выявляются значащие сущности.
Именно языковая форма отражает те различия, действительно
имеющиеся в содержании лингвистических единиц, которые
без ее помощи не удалось бы выразить в языковых системах.
Какими бы новыми подходами не знаменовалось развитие
46
теоретической лингвистики, какие бы ее разделы не
привлекали к себе внимания на определенном этапе такого
развития, необходимость обращения к языковым фактам, к
материалу — особенно менее известному и менее описанному
- всегда диктует исследователю тематику исследования,
связанного с восполнением существующих пробелов в
описании конкретного языка.
Интерес к разным способам пополнения лексического
запаса отдельных языков, к принципам моделирования новых
единиц номинации, к созданию таких языковых форм,
которые закрепляют в языке новые структуры знаний, не
ослабевает и в когнитивной лингвистике. Ещё в задачи первого
п околен и я когнитологов входил непрем енно анализ
ментальных репрезентаций (отражения мира) в сознании
человека и описание их связей с формами языка. Знание
невербализованное и дотоле смутное, неявное, диффузное
обретает более четкие очертания, «собирается» в единую
когнитивную структуру, закладывающую основания будущему
значению знака. В известном смысле значение и форма находят
друг друга, открывая тем самым дорогу появлению слова. В
связи с этим, Е.С. Кубрякова и предлагает рассматривать
номинативный акт, прежде всего, «как акт формирования и
акт фиксации языковой формой определенной структуры,
структуры знания».
Проследить процесс установления связи между мыслью
говорящего и объективирующей ее формой языковой единицы
наилучш им об разом п о зво ляет н о м и н ати вн ы й акт,
осуществляемый с помощью словообразовательных средств
язы ка. «В оплощ ение» см ы сла в язы к е, то есть его
объективация, происходит при выборе особого «субстрата» -
какой-либо из форм материи языка. Именно «тело знака»
оказывается способным служить ключом не только для
поним ания особенностей поверхностной (морфолого
д ер и в ац и о н н о й )
структуры
словооб разовательн о
детерминированной лексики, но и для поним ания ее
когнитивных черт.
С равн и тельно-ти пологи чески е исследования дают
п р и н ц и п и ал ьн о новы й уровень зн ан и й о структуре
описываемых языков, открывают принципиально новые
возможности в обучении языкам.
47
Исследование словообразовательных систем узбекского и
русского языков с точки зрения когнитивно-типологического
аспекта тесно связано с актуальнейшим направлением
современного языкознания — изучением этнических картин
мира, что, в свою очередь, неразрывно связано с изучением
культуры и духовности народов независимого Узбекистана.
Актуальность данной работы связана с настоятельной
необходимостью углубления типологических исследований в
области словообразования — наименее изученного яруса
языковой системы. Особенно актуально контрастивно
сопоставительное изучение словообразовательных ярусов
тюркских и славянских языков как типичных воплощений
агглютинативного и флективного строя, в том числе узбекс
кого и русского языков. Актуальным представляется также
выявление в пределах словообразовательных систем тенден
ций, противоречащих языковой детерминанте, например,
агглютинативных участков в русском словообразовании.
П р и ч и н а
т и п о л о г и ч е с к о й
н е р а з р а б о т а н н о с т и
сло во о б р азо вател ьн ы х систем кроется в сп ец и ф и к е
сло в о о б р азо в ател ьн о го яруса, что, в свою очередь,
предопределило подход к его изучению. Теснейшая связь
словообразования с морфологией и лексикой создала
иллюзию вхождения словообразования в один из этих
ярусов, чему также способствовал «строгий» подход к
выделению языковых ярусов, навязанный лингвистике
структуралистами.
В славянском языкознании понадобилось несколько
десятилетий дискуссий и активнейших разработок всех
аспектов словообразования (во второй половине XX века),
чтобы идея сам остоятельности словообразования как
языкового яруса (или подсистемы) стала практически
общепринятой.
Словообразовательные системы тюркских языков лучше
изучены в историческом аспекте, чем в синхронном. В
базовых исследованиях по тюркологии и в сопоставительных
исследованиях описание словообразования неразрывно
связывается с морфологией.
Несмотря на интенсивнейшее развитие дериватологии в
русистике и славистике в целом в последние десятилетия и
бесспорные положительные результаты, существенные как в
48
теоретическом, так и в практическом аспектах, следует все
же отметить некоторую односторонность подходов к изучению
формы и семантики словообразовательных процессов и их
результатов: и в Грамматике - 70, и в Грамматике — 80,
главны х, итоговы х трудах по оп исани ю русского
словообразования, осуществлен аналитический подход по
принципу «от формы (форманта) к словообразовательному
значению». Такой подход имеет свои достоинства, обеспечивая
практически полное описание словообразовательных типов
русского языка. Следует, однако, отметить, что описание
получается чрезмерно громоздким, так как «многозначные»
форманты приходится заново описывать в целом ряде рубрик
(например, суффикс —ин(а) как показатель единичности,
абстрактности, вещественности, увеличительности).
В сопоставительном изучении словообразования подход
от «ф ормы к значению » н еп родукти вен : н ап ри м ер,
констатация того в узбекском языке продуктивны 4 способа
сл о в о о б р азо в ан и я, а русски й я зы к характери зуется
принципиальной множественностью способов (И.С.Улуханов
насчитывает около 80 узуальных и окказиональных способов),
мож ет создать п редставлен и е о п р и н ц и п и ал ьн о й
несопоставимости словообразовательных систем этих языков.
Это, конечно, неверно, так как словообразовательные
системы любых языков содержат как черты алломорфизма,
так и черты изом орф изм а, как ф реквенталии, так и
универсалии. Подход к сопоставительно-типологическому
изучению язы ков долж ен бы ть, на наш взгляд,
противоположным вышеуказанному, т.е. должен применяться
подход «от значения (в данном случае словообразовательного)
к ф орм ам
вы р аж ен и я
(в д ан н о м
случае
— к
словообразовательным формантам)». Таким образом, при
изучении словообразовательных систем разноструктурных
языков предпочтительным представляется функционально
синтетический подход.
Такой подход требует, прежде всего, ответа на вопрос о
том, в чем заключается специфика словообразовательного
яруса как системы отраж ения экстралингвистических
факторов формирования данного языка.
Важнейшей задачей описания контрастов словооб
разовательных систем славянских и тюркских языков является
49
выявление основных закономерностей строения именных,
глагольных и наречны х систем с акцентом на типы
частеречной мотивации. Пока же на материале узбекского
я зы к а
мож но то л ьк о вы сказать п р едп олож ен и е о
преобладании глагольной мотивации в славянских языках и
субстантивной — в тюркских.
В свете общ их положений о цепочном строении и
п р о зр ач н о сти тю р к ск о й сло во ф о р м ы м ож но такж е
п р о гн о зи р о в а ть м ен ьш ую с теп ен ь и д и о м ати ч н о сти
тюркских производных слов по сравнению со славянскими.
В русистике словообразовательные гнезда являются хорошо
изученным и лексикографически описанным А.Н.Тихоновым
объектом. По отношению к тюркским языкам пока преоб
ладают утверждения о принципиальной одноступенчатое™
тюркских гнезд, что не совсем верно: ср. словообразовательные
цепочки
Do'stlaringiz bilan baham: |