Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»


place ... (Ch. I) Это не очень далеко отсюда, от этого треклятого  санатория



Download 1,31 Mb.
Pdf ko'rish
bet58/158
Sana22.10.2022
Hajmi1,31 Mb.
#855251
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   158
Bog'liq
52.Бархударов Язык и перевод

place
... (Ch. I)
Это не очень далеко отсюда, от этого треклятого 
санатория
... 
All he did was lift the 
Atlantic Monthly
off his lap and try to chuck it on the bed, 
next to me. (Ch. 2) 
Просто он взял 
журнал
с колен и хотел кинуть его на кровать, где я сидел. 
Здесь в первом случае слово с общим значением place переводится посредством 
слова 
санаторий, 
конкретного наименования того места, где в описываемый момент 
находится герой, от имени которого ведется повествование (такая конкретизация, 
разумеется, делается на основании информации, содержащейся в широком контексте). Во 
втором случае имеет место обратное явление — вместо конкретного названия журнала 
употребляется общее родовое обозначение 
журнал 
(обращения к контексту здесь не 
требуется, так как английское monthly обозначает ежемесячный журнал), в обоих 
примерах лексические значения единиц ИЯ и их переводческих эквивалентов не 
совпадают — исходное слово по объему своего референциального значения либо гораздо 
шире (первый пример), либо гораздо уже (второй пример), чем соответствующее ему 
слово в тексте перевода. Эквивалентность здесь достигается путем д е н о т а т и в н о г о
т о ж д е с т в а данных лексических единиц в ИЯ и в ПЯ –
 
они обозначают один и тот же 
предмет.
Вот пример из перевода с русского на английский: 
105 


Скворец, скосив на нее круглый, живой глаз…, стучит деревяшкой о тонкое 
дно клетки… (М. Горький 
Детство, 
гл. VII). 
The bird
would cock its round eye at her…, knock its wooden leg against the floor 
of the cage… 
И здесь русское 
скворец 
и английское bird не совпада.n по объему своего 
референциального значения; эквивалентность устанавливается на уровне денотата
поскольку оба слова — родовое и видовое названия — обозначают в данном тексте одно и 
то же существо. 
На денотативном тождестве обозначаемых объектов основываются переводческие 
приемы конкретизации генерализации, о которых будет идти речь в главе 5. (См. также 
примеры, приведенные в § 33 этой главы.) 
Таким образом, расхождение в референциальных значениях слов и словосочетаний 
ИЯ и ПЯ еще не является само по себе препятствием для установления между ними 
отношения переводческой эквивалентности – существенным оказывается тождество 
обозначаемого ими денотата, благодаря которому в р е ч и возникает возможность 
использовать как эквиваленты слова, имеющие в системе языка неодинаковое 
референциальное значение (как мы видели из примеров, чаще всего— это слова, 
находящиеся в отношениях «части и целого», то есть связанные логически отношением 
подчинения).
1

Download 1,31 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish