Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»



Download 1,31 Mb.
Pdf ko'rish
bet61/158
Sana22.10.2022
Hajmi1,31 Mb.
#855251
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   158
Bog'liq
52.Бархударов Язык и перевод

Обиходно-разговорная
— у слов, употребляемых в устной речи в 
«неофициальной» ситуации и не употребляемых, как правило,
2
в письменной речи. (Ср. 
русск. э
лектричка, раздевалка, влипнуть, шлепнуться, тренькать, чуд-

Такой классификации придерживается, в частности, А.В. Фёдоров (см. А.В. Федоров. Основы 
общей теории перевода, гл. 6). Несколько иную (более детальную) классификацию дает И.Р. Гальперин в 
монографии "Stylistics", Moscow, "Higher School Publishing House", 1971, Part VI. 

Исключение — использование обиходно-разговорной лексики в языке художественной 
литературы (преимущественно в речи персонажей) и в публицистике.
109 
ной 
и пр.; англ, bobby, booze, dough 
деньги, 
buck доллар, movie, buddy, to filch и пр.). 
3) 
Книжная
— у слов, употребляемых только в письменной речи (в любых ее 
жанрах) и не употребляемых в обиходно-разговорной речи, хотя в «официальной» 
ситуации они могут употребляться и в устной речи. (Ср. русск. 
досягаемость

вышеупомянутый, шествовать, благосостояние 
и пр.; англ, inebriety, conflagration, 
pecuniary, to commence, thereby и пр.) 
4) 
Поэтическая
— у слов, употребляемых преимущественно только в языке поэзии 
(иногда также — в «торжественной прозе). (Ср. русск. 
отчизна, глашатай, очи, уста 
и 
др.; англ, oft, morrow, steed и др.). 
5) 
Терминологическая
— у слов, употребляемых только или преимущественно в 
официально-научном жанре. Сюда относится вся научная и техническая терминология; 
сюда же следует относить термины и специальные слова, употребляемые в сфере 
государства и права (юриспруденции), экономики, финансов и военного дела, в 
общественно-политической 
жизни, 
а 
также, 
по-видимому, 
так 
называемые 
«канцеляризмы».

2. 
Регистр
слова.
2
Говоря о «регистре», к которому принадлежит слово, мы имеем 
в виду определенные условия или ситуацию общения, обусловливающие выбор тех или 
иных языковых средств, в том числе лексических единиц. Эта ситуация определяется, в 
первую очередь, составом участников коммуникативного процесса: определенные слова 
(и шире — языковые единицы) могут употребляться только при разговоре с близкими 
знакомыми, родственниками и пр., в то время как другие лексические (и вообще 
языковые) единицы употребляются преимущественно в разговоре с малознакомыми 
людьми, с вышестоящими по служебному или социальному положению и пр. Во-вторых, 
«регистр" речи определяется также условиями, в которых протекает процесс языковой 
коммуникации, — даже с близкими друзьями или с родственниками в официальной 
обстановке, пример, на службе, на собрании и пр. не принято говорить

Характеристику словарного состава английского языка в плане его стилистической 
дифференциации см. И.Р. Гальперин. Указ, соч., с. 62—117. 

Термин «регистр» (register) в данном значении или близком к нему употребляется в работах 
лингвистов так называемой Лондонской школы, в частности, в упомянутой работе Дж. Кэтфорда "A 
Linguistic Theory of Translation". 
110 


так, как в домашней обстановке и т. п. В целом, видимо, можно наметить существование в 
языке следующих пяти регистров
1
: 1) 

Download 1,31 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish