Samarqand davlat chet tillar instituti ispan va italyan tili kafedrasi



Download 0,81 Mb.
Pdf ko'rish
bet5/19
Sana02.07.2022
Hajmi0,81 Mb.
#733387
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19
Bog'liq
dissertatsiya yakuniysi

Toshkent 
shahri. 2012 


10 
davlati hamda Sardiniya orol (Italiya)ning Algero shahrida tarqalgan. Katalan tilida 
taxminan 8mln.dan ziyod kishi gaplashadi. Ispaniya (ispan tili bilan bir qatorda), 
Andorra davlatlarining (ispan va fransuz tillari bilan bir qatorda) rasmiy tili. Sharqiy 
(barselon,balear, russimon, alger) va gʻarbiy (leridan, valensi) dialektlariga 
boʻlinadi. Fonetikasida murakkab konsonantizm(undoshlar tizimi) hamda 
fonemalarning nutqda gʻoyat oʻzgaruvchanligi bilan ajralib turadi. Mazkur tilning 
leksikasi va sintaksisiga ispan tilining ta’siri gʻoyat katta boʻlgan. Katalan tiliga oid 
yozma yodgorliklar XI-XII asrlarda paydo boʻlgan. XIII asr oʻrtalaridan adabiy 
Katalan tili shakllana boshlagan. Hozirgi adabiy katalan tili XIX-XX asrlarda 
shakllangan
8
.
Uning asoschisi XIX-asrda yashab oʻtgan atoqli tilshunos, yozuvchi 
J.Verdager lotin alifbosini ispan tiliga targʻib qiladi va aynan shu alifboda yozish 
qulayligini ta’kidlab oʻtgan. Tarixan, Ispaniya hududi tarkibiy jihati turfa xil. Bu 
ularning madaniyatida, yagona til tizimida yaqqol sezish mumkin. Hozirgi vaqtga 
kelib ispan tili shunchalik rivojlanib ketdiki, butun yevropada ikkinchi til sifatida 
foydalanishadi. Til rivojlangan sari uning dialekti ham grammatik qurilmasi ham 
oʻzgarila boshladi. 
Til va dialekt oʻrtasida farqlar mavjud boʻlib, “Til” va ‘”Dialekt” ning alo-
hida tushunchalari boʻlib qolishi aslida esa tilshunoslar butun dunyo boʻylab nutq 
turlari uchun ta’limning oʻrni katta ekanligini ta’kidlashadi. Natijada koʻplab 
qoʻllanmalarning ta’tiflari bir-biriga toʻgʻri kelmay qolishi mumkin shuning uchun 
barcha tillarning bogʻlovchilari hamda ularning gapdagi oʻrni, tavsifi, grammatik 
ta’riflarini oʻganib chiqish keyin esa barchasini jamlagan holda bitta yagona aniq 
ta’rif orqali tahlil qilish maqsadga muvofiq hisoblanadi. Shuning uchun 
tilshunoslikdagi barcha qoidalar, jumladan, bogʻlovchilarga oid barcha ta’riflarni 
solishtirib keyin aniq ta’rif quyish maqsadida grammatik jihatlarni koʻrib chiqamiz.
Soʻz
–tilning narsa-hodisalar, jarayonlar va xususiyatlarni nomlash uchun 
xizmat qiladigan eng muhim struktura ma’noviy birligi, oʻz tovush qobigʻiga ega 
boʻlgan, borliqdagi narsalar haqidagi tushunchani ular oʻrtasidagi aloqani yoki 
8
O’zbekiston respublikasining “Ta’lim to’g’risida” gi qonuni 1997 yil 29 avgust 


11 
ularga munosabatni ifodalay oladigan, turli grammatik ma’no va vazifalarda 
qoʻllanadigan eng kichik nutq birligi, leksimaning nutqda muayyan shakl va vazifa 
bilan voqelangan koʻrinishi, desak mubolagʻa boʻlmaydi.
9
Tilshunoslikda soʻz atamasi leksemaga nisbatan ham qoʻllanadi va leksik soʻz 
deb yuritiladi. 
Leksema
[yun. lexis-soʻz, ifoda]- til qurilishining leksik ma’no anglatuvchi 
lugʻaviy birlikdir.Soʻzning grammatik ma’no bildiruvchi qoʻshimchalarsiz qismi, 
tilning lugʻat tarkibiga xos qismidir. Lekseka bildiradigan ma’no soʻzning material 
qismi deb hisoblasak, ma’lum tovush kompleksini ma’lum ob’ektiv voqelikka 
bogʻlanish bilan kishi ongida yuzaga keladigan mazmun-mundarija hamdir. 
Roman-German tillarining tarixidan kelib chiqadiki, Yevropa tillarida
ixchamlik, lundalik katta rol oʻynaydi. Turkiy tillarda esa har bir soʻzning atash 
ma’nosini ochiq ifoda etmasa bu soʻzning ma’nosini oʻzgartirib yuborishiga olib 
kelishi mumkin. 
Ispaniya yevropaning janubiy-gʻarbiy yaqinida joylashgan boʻlib, Peninsiula 
Iberika orolining koʻp qismini egallagan, yer yuza qismi 504 248 km kv.ni tashkil 
etadi, aholisi 40 milliondan ortiq. Koʻp millatli xalq va turli til vakillari mavjud 
boʻlib asosan italyan va fransuz tillarida ham oddiy olomon xalqi umumiy til sifatida 
foydalanishadi. 
Ispan tili esa uzoq tarixga ega boʻlgan va kelib chiqishi uzoq oʻtmishga borib 
taqaladigan dunyo tillar sirasiga kiritilgan yevropa tilidir. Bizni ongimizda ham oʻz 
oʻrniga ega boʻlgan ushbu til tarixi Rim Imperiyasining lotin tili bilan bogʻliq 
hisoblanib, konkretlik kelib chiqish markazi bu Shimoliy Ispaniya markaziga 
taqaladi. V asrda Rim Imperiyasi qulaganidan keyin bu jarayon insonlar hayotida
Rim madaniyatining sekin-asta tushishiga olib keldi va bu lotin tiliga ham ta’sir 
etmasdan qolmadi. Roman tillari turli oʻzgarishlarga duch keldi va har xil 
chalkashliklar yuzaga kela boshladi natijada ispan tilining kelib chiqishiga bu ham 
bir sabab boʻldi. 
9
Muhiddinova X. Va boshqalar. Hozirgi o’zbek adabiy tili. – T.: 2021. P69-80 


12 
VIII asrda Peninsiula Iberikaga arablar bosib olish natijasida ispan tilida 
qisman turlichalik va ma’lum darajada oʻsishiga olib olib keldi. Andalusiyada bir 
qancha roman dialektlarida gaplashila boshlanadi va bir qancha arab atamalari ham 
oʻzlasha boshlaydi. Bu, albatta, arablarning ta’sir-kuchi hisoblanib, arabizm 
shakllanishiga olib keladi, keyinchalik esa mahalliy mayda millatlar bosqinlari ham 
boʻlib, bu jarayonda esa turlicha aralash toʻliqsiz til va dialekt[sheva-lahja]lar paydo 
boʻla boshlaydi. Shu jumladan, mahalliy qoʻzgʻolonlar tarkibida hristian qirolligi 
ham mavjud boʻlib, bu ma’lum Ispaniya hududini egallab olib, ispan tilini oʻz 
uslublariga moslashib ketishiga sabab boʻladi, biroq endigina til tarkiblari 
rivojlanayotgan ispan tiliga yana bir jarayon oʻz ta’sirini koʻrsata boshlaydi, bu 
islom dinining hukmromlik davrining boshlanishi edi, bu jarayon noodatiy
uslubiyatni keltirib chiqaradi, natijada ispan tili shevalari ham shu vaqtdan boshlab 
til bilan birgalikda har xil koʻrinish va tiplarda paydo boʻla boshlaydi. Jumladan, 
roman shevalari; la catalana (cataluna), lanavarro-aragonesa la castellana, laastur-
leonesa y la gallego-portuguesa. Biroq, ispanik tili XI asrning yarmiga kelib, 
lingvistik bosqichlar yuzaga kela boshladi va asimilitik jarayonlar boshlandi, asosan
Pinensiula Iberika markazida roman dialektlari vujudga kela boshlanadi. Ularga 
quyidagilarni keltirish mumkin:
-astur-leones; 
-castellano; 
-navarro-aragones va bundan tashqari ham koʻplab dialektlar mavjud boʻl-
gan. 
Ushbu jarayon ispan tilining rivojlanish bosqichiga katta hissa qoʻshadi va 
natijalari beqiyos, desak mubolagʻa boʻlmaydi. Bu haqida koʻplab olimlar asarlar 
yaratgan va tilshunoslikka oid oʻlkan meroslar qoldirgan, jumladan, (Ridruejo, 
Penny, Tuten, Fernandez- Ordonez). Biroq, boshqa bir qancha filologlar ispan tili 
i
shevalarning eng koʻp qismini castilia dialektlari va undan keying oʻrinni esa 
peninsiula dialektlari egallagan degan xulosaga ham kelishgan. Dialektlar oʻzaro 
almashib turish xususiyatiga ham ega boʻlib, zamonaviy til doim insoniyatni oʻziga 
jalb etib kelgan, ushbu holat faqat yaqin hududlarda yuzaga keladi, binobarin bu 


13 
jarayon koʻpincha oʻzlashma soʻzlarda uchraydi.
10
Zamonaviy til esa oʻz navbatida 
barcha grammatik qoʻrilmalarga ega boʻladi va unga qisqacha shunday tahlil qilish 
mumkin, masalan, leksik jihatdan nutq quyidagi tartibda fonetik birliklarga 
boʻlinadi: 1) fraza; 2) taktlar; 3) boʻgʻinlar; 4) tovushlar mavjud. 
Har qanday tilda frazalar mavjud boʻlib, hattoki qadimiy shevalarda ham fraza 
va pauzalarga e’tibor qaratilgan, natijada grammatik qoʻrilish murakkablasha 
boradi, oldingi tillarda to bir adabiy ya’ni standart tilni qolip qilib olmaguncha asosiy 
til va dialektlar biroz qorishib qolgan natijada hamma til oʻrganishi yoki qavmlar 
orasida gaplashish murakkablik toʻgʻdirmagan. Hozirga kelib til murakkablashdi va 
grammatik konkretlashdi.
Fraza har ikkala tomon bilan boʻlingan eng katta fonetik birlik boʻlsa, pauza 
esa frazalarni talaffuz vaqtida nafas olish uchun va fikrni bir joyga qaratish uchun 
toʻgʻdirilgan sharoit, xoʻsh, buni dialektlarga qanday aloqasi borki, biz 
shevashunoslikda ham tasnif, tahlil ishlarini olib borsak degan savol toʻgʻiladi, 
demak har qanday zamonaviy tilda, har qanday dialektda grammatik qurilma mavjud 
ekan faqat fonetik va realitik jihatdan koʻproq farqlanar ekan, frazalar taktlarga 
boʻlinganda takt frazaning bir boʻlagi hisoblanadi, bir urgʻu yordamida bir yoki bir 
nechta boʻgʻinlarning ulanishidan tashkil topadi, dialektlarda esa bu jarayon asosan 
talaffuz bilan bogʻliq boʻlib, bir vaqtning oʻziga konkretlashadi, qisqaradi va 
ixchamlashadi, ammo shunday frazaviy dialektlar borki ularni etimologik lugʻatlar 
orqaligina tushunish mumkin. Masalan oddiy soʻz turkumlariga ham biroz boʻlsa-da 
dialektlar singib ketgan boʻlib, orttirma darajadagi sifatlar asosan dialektik jihatdan 
kelib chiqqanligi ma’lum. Taktlar boʻgʻinlarga ajralib, boʻgʻin hosil qiluvchi 
tovushlar tizimiga ajratiladi
11

Xususan ispan tilida soʻzlashadiganlar jumladan Ispaniya nafaqat oʻzining til 
oʻrgatish usuli bilan birgalikda chet tilini kommunikativ oʻrganish usullari mavjud 
va biz bularning hammasidan toʻlaqonli foydalanishimiz kerak. Yevropa tillarining 
shakllanish darajasiga e’tibor qaratadigan boʻlsak, XIX asrga kelib yevropa tillari 
10
Bo’ronov J, Hoshimov O’, Ismatullayev. X “English grammar”. Toshkent 2019.P 63-74 
11
Bo’ronov J, Bo’ronov M, Tashbayeva M “Ingliz tili grammatikasi”. Toshkent – 2018. P67-90 


14 
butun dunyo tillarining filologik jihatini qamrab oladi, natijada Barcha Yevropa 
tillarining tuzilish jihatini koʻrsatib beraoladigan choʻqqiga erishadi, jumladan hind-
yevropa tillari yevroosiyoda mavjud boʻlgan, Shimoliy va Janubiy Amerika, 
Avstraliya, qisman Afrikada tarqalgan yirik il oilalaridan biri hisoblanadi. Hind-
yevropa tillari genetik aloqalariga koʻra tillarning alohida birlashish shakli sifatida 
faraz qilingan dastlabki til oilasi hisoblangan. Hind-yevropa tillari tarmogʻining 
dealiktal boʻlinishi xususiyatlaridan biri sifatida hind-oriy tillari bilan eroniy 
tillarning, boltiq tillari bilan slavyan tillarining juda yaqinligi, italyan va kelt 
tillarining juda yaqinligini koʻrish mumkin. Yevropa tillari guruhiga mansub ispan 
tilida esa, dunyo boýicha 332 mln.ga yaqin aholi shu tilde gaplashadi., bundan 
tashqari, ipan tilida yevropaning markaziy qismlari ham asosiy til sifatida 
foydalanadi. Ispan tili hind-yevropa tillari oilasining roman tillari guruhiga mansub. 
Ispaniya va Lotin Amerikasidagi 19 ta mamlakatning rasmiy tili. Flippin AQSH ning 
janubiy-gʻarbida ham keng tarqalgan
12
.
Jonli lotin tili asosida shakllangan koʻp dialektli, lugáti tarkibida arab tilidan 
oʻzlashgan soʻzlar anchagina. Ispan tili adabiy tiliga kastil dialekti asos qilib olingan. 
Shuning uchun ispan tili XV asrgacha “kastil tili” deb ham atalgan. Ispan tiliga oid 
yozma yodgorliklar va namunalari X-XI asrlarga borib taqaladi. Ispan tili BMTning 
rasmiy va ish yuritish tili. Ispan tilida bogʻlovchilar asosan maxsus so'roq soʻzlar 
yordamida qoʻllanadi. Ispan tilining tarkibida ham fonetika, leksikologiya, 
morfemika,soʻz turkumlari ya’ni morfologiya, sintaksis ya’ni gap boʻlaklari, 
qoʻshma gaplar va ularning tarkibibda bogʻlovchilar mavjud boʻlib, bogʻlovchilar 
asosan maxsus so'roq soʻzlar bilan hosil qilinadi.
Bogʻlovchilar deganda soʻzlarning bir-biriga teng, tobe bogʻlanishida vosita 
boʻladigan yordamchilar tushunilsa, ular ishtirok etgan frazeologik birliklar esa 
anchagina murakkabroq hisoblanadi, chunki ular endi oʻz ma'nosidan uzoqlashib 
soʻzlarni kuchaytirish, farzeologizmlarni hosil qilish, birliklarning ta'sirchanligini 
oshirishga xizmat qila boshlaydi. Quyidagi tasniflar orqali ularni dastlab oʻzining 
12
Maxmudov N, Nurmatov A, “O’zbek tilining nazariy grammatikasi”. Toshkent – 2020.P69-73 


15 
ma'nosida va keyingi misollarda esa frazeologizmlarning ma’noviy xususiyatlariga 
e'tibor qaratamiz. Bundan oldin esa bogʻlovchilar ta'rifi bilan tanishib chiqamiz.
Bogʻlovchilar yordamchi soʻz turkumlari tarkibiga kirib, soʻzlarni bir-biriga 
bogʻlash ya'ni teng, tobe bogʻlash uchun xizmat qiladigan va koʻmakchi vazifasida 
kelganda esa soʻzlarga qoʻshimcha ma'no yuklash uchun foydalanadigan yordamchi 
oʻzlar sifatida turkiy tillarida ta'rif beriladi. Yevropa tillarida esa bogʻlovchi soʻz 
turkumlarini asosan predloglar bajarsada aynan ispan tilida bogʻlovchilar mavjud, 
ular asosan teng va tobe bogʻlanishda xizmat qiladi. Misol uchun: yo y tu bu yerda 
bogʻlovchi y boʻlsada, maxsus soʻroq soʻzlardan tashkil topgan soʻroq soʻzlar 
mavjud boʻlib, ular asosan murakkab, qoʻshma va aralash gaplarni, (oʻzlashtirma 
gaplarda ham) bir-biriga bogʻlash uchun xizmat qiladigan boʻlovchilardir.
13
Qoʻshma gaplarni bogʻlaganimizda ularni paytini, sababini, maqsadini, ega 
ergash gaplarda egaga, kesim ergash gaplarda kesimni va toʻldiruvchi ergash 
gaplarda esa toʻldiruvchi vazifasini bajarib keladi. Ammo frazeologik birliklarda esa 
ma'onining kuchayishini, ularni birikma hosil qilishda soʻzlarni kuchaytirib bundan 
tashqari ritorik soʻroq soʻzlarni hosil qilishda ishlatiladi.
Oʻzbek tiliga taqqoslaydigan boʻlsak, kim, nima, kimning, nimaning, qanday, 
qanaqa, qaysi, qancha, nechta, nima qildi kabi maxsus soʻroqlariga ega, lekin bular 
har doim ham shunday ma'noda qoʻllanaverilmaydi ayniqsa xorijiy tillarda oʻz 
ma'nosini qisman yuqotib gaplarni bir-biriga bogʻlash uchun xizmat qiladi. Ergash 
gapli qoʻshma gaplarning aksariyati ushbu soʻroq oʻzlar yordamida yasaladi. 
Tarkibiga koʻra farqlanib boriladi, soʻroqlariga qarab esa gap turlari aniqlanib 
boriladi.
Til va dialekt oʻrtasida farqlar mavjud boʻlib, “Til” va ‘”Dialekt” ning 
alohida tushunchalari boʻlib qolishi aslida tilshunoslar butun dunyo boʻylab nutq 
turlari uchun tartibni ajratib qoʻyishi mumkinligini anglatadi. Lekin aslida ikkalasi 
oʻrtasida obe’ktiv farq yoʻq. Shevalar har bir milliy tilning asosini tashkil etadi 
hamda ona tili deyilganda shevaga yaqin tushunchadir. Dialektologiya obe’ktiv 
jihatdan ikki turlidir
13
Abdurahmonov X. O’zbek tilining amaliy grammatikasi. -T.: O’qituvchi 2016.100-105 


16 
1.Tarixiy dialektologiyadagi frazeologizmlar. 
2.Tasviriy dialektologiya yoki dialektografiya bogʻlovchilar ishtirok etgan 
birliklar. 
Shulardan kelib chiqib Yevropa tillarining bir qismi hisoblanmish ispan tiliga 
e’tiborimizni qaratamiz; Ispan tili dialekt va shevalarini nazariyalashdan oldin biz 
bu tilnng adabiy tiliga va uning tarixiga nazar solamiz, demak Ispaniya davlati ham 
uzoq tarixga ega va tildagi jarayonlar uzoq tarixga borib taqaladi. Ushbu jarayon esa 
etnografik holatga ham ta’sir qilmasdan qolmaydi, demak ispan tarixi ispan tilining 
kelib chiqishiga bir debocha boʻlganligi ayon va albatta tarixchilar ham, tilshunos 
olimlar ham ushbu jarayonlarni hisobga olgan holda oʻz ta’riflarini berib oʻtishgan. 
Shunga koʻra, barcha faktlarni keltirishdan oldin alohida ispan tarixiga 
yuzlanishimiz kerak deb hisoblayman, sababi ispanlarning jahonda tutgan oʻrni va 
ularning oʻzlariga xos madaniyati, har bir regionlari, geografik tuzilishi Ispaniya
tilshunosligining asosi desak xato boʻlmaydi.
14
Milodiy boshlanish asrlardan to hozirgi kunga qadar Ispaniya tarixida ham, 
tilshunosligida uchrayotgan hodisalar ham bir qancha voqea-hodisalarga boy boʻlib, 
ularni alohida tasniflashib chiqolmasamda ammo kerakli faktlarni koʻrib 
chiqishimiz kerak, sababi har bir dialektik shakllar va ularni tasniflashda bu alohida 
muhim rol oʻynaydi. 
Masalan, Ispaniya tarixi shunday jarayonlarni oʻtkazganki, bu jarayon oʻzil-
kesil butun Yevropa tillariga taqalishi mumkinligini hatto hayolimizga ham 
keltirish, bu shunchaki quruq gapdek tuyulishi mumkin, butun Yevropa tillarini 
roman-german guruhiga ajratib chiqilgan sabablari ham mavjud boʻlib, ularni 
albatta, faqatgina tili, tili tarkibidagi sheva va lahjalari ajratib turadi, olaylik, ispan 
tili va italyan tillari bir-biriga oʻxshash jihatlari koʻpligi uchun koʻpincha ushbu 
tillarni bilmagan insonlar bularni farqlolmasligi mumkin, ularni hatto oʻqishda ham 
grammatik, fonetik, leksik jihatlari ham oʻxshash tomonlarini koʻrish mumkin va 
yana e’tiborni yana dialektik jarayonga qaratib qisqacha ta’riflaymiz: 
14
Asqarova M, Yunusov R, Yo‘ldoshev M, Muhammedova D. O‘zbek tili praktikumi . Toshkent. 2018.P96-110 


17 
Analitik jihatdan tilshunoslikka koʻplab ta’riflar beriladi, grammatik jihatdan 
bogʻlovchilrning oʻrni, ahamiyati va gapdagi vazifai rol oʻynaydi deyilsa, Tabiiyki, 
hech qachon yoʻqdan bor boʻlmaydi, balki mavjud narsaning rivojidan, 
taraqqiyotidan paydo boʻladi. Ma’lum bir bir turdagi taraqqiyot intihosi yangi bir 
turdagi rivojlanish ibtidosi boʻladi. Nutqiy qoʻllanishlarning idrokiy umumlashmasi 
sifatida, avvalo, nutq birligini va muloqot birligini farqlash zaruriyatini yuzaga 
keltiradi. 
Nutq birligi sifatida insoniy birliklarning moddiy shaklda fonemani alohida 
nutq tovishi, morfemani alohida qoʻshimchalar, leksimani nutqda qoʻllangan soʻz 
shakllari va gaplar sifatida yozma va ogʻzaki koʻrinishlarida yuzaga chiqqan xos 
xususiyatiga egadir. 
Ispan tili bogʻlovchilari qadimgi lotin tilidan kirib kelgan boʻlib, yevropa 
tillarining bir qismini tashkil etadi. Undagi uchraydigan ijobiy holatlar shundan 
iboratki, Yevropa tillarida deyarli bir guruhni tashkil etadigan dialektlar mavjud, 
ularning adabiy tili va shevalar oʻrtasida asosan fonetik jihatdan ozgarishlar 
uchraydi, ularda ham huddi qishloq shevalariga xos boʻlgan shahar shevalariga mos 
boʻlgan dialektlar mavjud, ammo bizning tildagi kabi aynan bir hududdan kelib 
chiqilmasa-da, ammo AQSH va Lotin Amerikasi oʻrtasida bir qancha doalektik 
muammolar yuzaga kelaveradi bu oʻz navbatida koʻlab salbiy tomonlarini 
keltiradi.
15
Ispan tilida eng koʻp uchraydigan murakkab jarayonlardan biri bu 
dialektik tabaqalnish hisoblansa ikkinchi holat esa ispan tili tarkibidagi dialektlar 
tarkibidagi muammolar boʻlib, bular grammatik muommolar hisoblanadi, biirinchi 
problematik haqida yuqorida toʻxtalib oʻtdik, endi ispan tilining ichki soʻz 
qurilmalariga e’tibor qaratib chiqamiz bu oʻz navbatida BMIimning maqsad 
vazifasini yanada ochiqroq izohlanishiga yordam beradi. 
Ispan tili bogʻlovchilari tarkibidagi salbiy jihatlar: uch va har bir birlik uchun 
fe’llarni birlashtirib chiqsak, masalan, comer,ver, ir, leer,encontrar va contar 
fe’llarini oladigan boʻlsak bunday fe’llar yevropa tillar tarkibiga kiruvchi ingliz 
tilida uchramaydi, endi etimologik jarayoniga e’tibor beramiz, bu fe’llar qadimgi 
15
Aliqulov T. Metonimiya va polisemiya. Toshkent, 2016.P89-106 


18 
Kastilya va Katalaniya shevalariga xos boʻlib, asosan janubiy va gʻarbiy tomon 
lahjalari deb qaraladi ammo bu fe’llar oldin shunday tuzilishga ega boʻlmagan bu 
ge’llarni ispanlar oʻzlarining tillariga moslashtirib olgan.
Biroq bu fe’llarga oʻxshash soʻzlarni rus tilida uchratish mumkin, kurinib 
turibdiki, janubiy geografik tomon buning yaqqol isbotidir. Tahlil qilishda davom 
etamiz, biror fe’lni oʻn yettita fe’lda birlashtira olish kerak va bu unchalik oson 
emas. Bundan tashqari, ba’zi holatlarda qoʻllanilganda juda oʻxshash boʻlgan bir 
necha bor, masalan, preterito indefinido va preterito imperfecto de indicativo lekin 
asta-sekin, sa’y-harakatlar bilan bu qiyinchiliklarni yengish mumkin.

Download 0,81 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish