CHAPTER 9 – THE GREEK CASE: VENEZIS
297
his country and that he found that almost no changes were needed. The remarkable
thing is that the book continues to be a best seller in Greece with annual reprints after
more than sixty years of peace. I would suggest that literary merit alone does not
account for the enduring popularity of
Number 31328
in its book form; the work
reflects and reinforces a self image which because of the horrors presented readers
find rather consoling. The victim is one of
us
and his experiences epitomise those of
our side. His sufferings are appalling and he did absolutely nothing to deserve them.
He is broad minded enough to rise above petty nationalism, to acknowledge the
occasional kindness from the individual Turk but his story, particularly as reworked
in the book, does not go as far as to threaten our perception of ourselves with any too
specific picture of violence perpetrated by our side.
CHAPTER 10 – CONCLUSION
298
My aim has been to sketch the emergence of the early works and to attempt to
identify the features which have made them enduringly popular in their own country.
In this respect the study has presented a particular case of a general condition that
affects Greco-Turkish relations to this day: the enduring hold of quite divergent
narratives concerning events which constitute the cardinal moment of both nations’
twentieth century history and in which their fates were conjoined. In my opinion the
most important features of these narratives concern the image of the self, which has
been relatively neglected by scholars, rather than the image of the “other”, a matter
to which a certain amount of attention has been paid
1
. This self is in both cases
presented as the victim with victimhood epitomised by the sufferings of innocent
inhabitants of Anatolia, the scene and purpose of the war. Each nation’s selection of
victimhood explains the choice of background: in the Turkish case the peasantry
during the Greek invasion, in the Greek case the captives and refugees after the
Turkish victory. Also explained by this is the continuity in the Turkish case between
writing during the war itself and the writing after and the discontinuity in the Greek
case after it.
1
See, for instance, Millas 2001, in which the author traces the image of the ‘other’ through a long list of works;
see also Millas 2004 for a discussion of the ‘other’ in Greek and Turkish literature respectively.
Do'stlaringiz bilan baham: |