Литература
1.
Речь Президента Республики Узбекистан Ш.М. Мирзиѐева
[Электронный ресурс]
https://kun.uz/ru/news/2021/05/06/mirziyoyev-so-
sleduyushchego-goda-znaniye-inostrannyx-yazykov-budet-obyazatelnym
2.
Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий
(теория и практика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М.:
ИКАР, 2009. – 448с.
3.
Антонова В.Е. Дорога в Россию: Учебник русского языка
(элементарный уровень) / В.Е. Антонова, М.М. Нахабина, А.А.
Толстых. − СПб.: Златоуст, 2013 – 334 с.
4.
Борисова Е.Г., Латышева А.Н. Лингвистические основы РКИ
(педагогическая грамматика русского языка): Учебное пособие. - М.,
2003.
5.
Курьянова С.А. Особенности обучения русскому языку как
иностранному без опоры на язык-посредник или родной язык
учащихся // Научный форум: Педагогика и психология: сб. ст. по
материалам VI междунар. науч.-практ. конф. — № 4(6). — М., Изд.
«МЦНО», 2017. — С. 28-34.
6.
Павлова Е.А. Место и роль родного языка в обучении
иностранному языку [Электронный ресурс] / Е.А. Павлова // Режим
доступа:
http://festival.1september.ru/articles/525159
.
7.
Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как
иностранного: Учебное пособие для вузов. - М., 2003.
Мухитдинова Ч.Р.
СШ №312, Ташкент
Русский язык: актуальные проблемы, инновационные методы и
формы работы
Что такое современный урок русского языка? Что важнее:
содержание или форма проведения урока? Может ли быть технология
в образовании? Что придает современность уроку? Чем сегодняшний
урок отличается от урока вчерашнего? Можно задать ещѐ много
вопросов. Как же быть и что делать? Давайте разберѐмся.
Многолетний опыт преподавания русского языка в школе
подсказывает нам: проблема свободного владения русским языком не
будет решена без практической направленности обучения младших
школьников и до тех пор, пока ученики еще в начальных классах не
приобретут прочные навыки сознательного, правильного, беглого и
выразительного чтения.
Практическая направленность обучения детей русскому языку
выражается в следующем.
1. Это, прежде всего, осуществление в учебном процессе
взаимосвязи между лексикой, грамматикой, фонетикой и орфоэпией,
графикой и орфографией. Особенно очевидна на начальном этапе
взаимосвязь произношения и правописания. Грамотное и правильное
письмо невозможно без умения правильно слышать и произносить
звуки в слове.
2. Другая проблема, над решением которой постоянно
приходится работать учителю русского языка и литературы в
национальной школе, – это развитие связной речи на неродном языке.
Очень важным в развитии речи учеников является формирование
навыков связного изложения мыслей в устной и письменной форме.
Порой ученик, свободно говорящий по-русски, затрудняется или
147
стесняется, если предложить ему передать свои высказывания на
письме – в виде небольшого сочинения-рассуждения или письма к
товарищу. Чем это объяснить?
Прежде всего, тем, что учителями многих школ не выполняется
принцип обучения: «Учить не просто языку, а общению на неродном
(русском) языке».
Следует научить школьника также деловой речи, имеющей
практическое значение в наши дни. В начальных классах это – умение
написать письмо и адрес на конверте, небольшую заметку в стенгазету
(о жизни школы и класса), а старшеклассники должны уметь
самостоятельно написать поздравление, объявление, справку,
расписку, доверенность, заполнить бланки, составить протокол
собрания.
3. Особое место в работе по развитию речи занимает лексико-
фразеологическая работа.
У большинства учеников очень бедна речь, беден словарный
запас.
Успешная словарная работа возможна при выполнении системы
специальных упражнений. На школьных уроках, как известно,
используются различные приемы толкования новой лексики:
1) перевод на родной язык; 2) объяснение слова с помощью синонимов
или антонимов; 3) с помощью словообразовательного анализа; 4)
опираясь на контекст; 5) описание значения слова с помощью словаря.
Учителю самому важно определить, когда и как (какой выбрать прием)
объяснения нового слова.
Перевод с родного языка хорош, например, тогда, когда
объясняются слова, обозначающие предметы и явления, окружающие
детей в повседневной жизни, когда есть точный эквивалент в родном
языке.
Толкование с помощью синонима способствует расширению
словарного запаса детей, но тут важно учитывать стилистическую
окраску слова-синонима, его тонкое смысловое отличие от
объясняемого слова. Толкование с помощью антонима дается при
объяснении пространственных, временных, психологических понятий.
Следуем разумному правилу: если толкование новых слов и
выражений – первый этап работы над лексикой, следующим шагом
является закрепление ее в устной и письменной речи учащихся. На
уроках развития речи даются задания, предусматривающие
активизацию новой лексики: составить несколько предложений,
используя новые слова, или письменно дать толкование новых слов,
составить рассказ, включив в него данную пословицу или поговорку.
4. Правильно организованная работа над ошибками является
хорошим средством повышения речевой орфографической и
пунктуационной грамотности. Прежде всего очень неточно
классифицируются ошибки в работах учащихся. Обычно, исправляя
письменные
работы
своих
учеников,
учителя
выделяют
орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки с
помощью известных помет на полях: «галочки», «палочки» и
волнистая линия. Именно эти три типа ошибок учитываются и при
оценке грамотности работы как об этом говорится в «Нормах оценки
знаний, умений и навыков учащихся национальных школ по русскому
языку». Все ошибки, не относящиеся к орфографическим и
пунктуационным, учителя относят к стилистическим, что в корне
неверно.
Необходимо
различать,
помимо
орфографических
и
пунктуационных ошибок, еще и речевые ошибки. Речевые же ошибки,
делятся
на
такие
группы:
орфоэпические,
лексические,
морфологические и стилистические.
Работа над ошибками, организованная по такой классификации,
станет эффективнее и будет способствовать повышению грамотности
устной и письменной речи учеников дагестанской нерусской школы.
5. Серьезным недостатком, присущим работе многих учителей-
словесников,
является
отсутствие
творческих
методов,
активизирующих работу учащихся. Учителя привыкли строить урок по
общеизвестной схеме (опрос, объяснение, закрепление материала),
пренебрегая активным включением учеников в учебный процесс на
уроке. Речь идет о ролевых и деловых играх, об уроках-диспутах и
уроках-дискуссиях.
149
Деловые и ролевые игры позволяют учащимся по-новому
видеть себя и партнера, иначе оценивать и сам предмет обучения –
русский язык, который превращается из объекта изучения в средство
общения.
Но цель их должна быть одна: научить школьников
практическому владению русским языком, чтобы они, окончив
среднюю национальную школу, могли свободно владеть русской
речью в ее устной и письменной формах,
сформировать у учащихся
способность к успешной социализации в обществе и адаптации на
рынке труда. Следствием этого становится разработка инновационных
технологий в обучении.
Согласно
пяти
инициативам
Президента
Республики
Узбекистан, главное в нашей работе — обеспечить развитие детей,
выявить одаренных учащихся и организовать их содержательный
досуг. Все инициативы можно сочетать и интегрировать в процесс
обучения. Интеграция есть самая высокая ступень воплощения
межпредметных связей, которые широко изучены педагогами,
психологами, методистами. Показателем умственного развития
ученика является перенос знаний из одного предмета в другой,
который характеризует продуктивность познавательной деятельности.
Межпредметные связи в обучении вносят элементы творчества в
мыслительную деятельность ученика, а также элементы репродукции
и поиске, проявляющиеся в познавательной деятельности.
Do'stlaringiz bilan baham: |