Хейнонен, Елизавета


Дайте понять собеседнику, что не сомневаетесь в пра-



Download 4,25 Mb.
Pdf ko'rish
bet10/179
Sana28.04.2022
Hajmi4,25 Mb.
#589119
TuriКнига
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   179
Bog'liq
2017-3

Дайте понять собеседнику, что не сомневаетесь в пра-
вильности своих слов.
He is a strange man, and 
no mistake.
Он действительно 
странный человек. 
1. Он настоящий негодяй (a scoundrel). 2. Он действи-
тельно темная лошадка. 3. Время действительно летит. 
Exercise 8
rcise 8
e


17
and no mistake
4. Это ловушка. На этот счет можете не сомневаться, сэр. 
5. Она еще поплатится за это, не сомневайся. 6. Ты и впрямь 
выставил себя на посмешище (make a fool of oneself ) на 
этот раз.
Ключ

1. He is a scoundrel, and no mistake. 2. He is 
a dark horse, and no mistake. 3. Time fl ies, and no mistake. 
4. It’s a trap, and no mistake, sir. 5. She’ll pay for it, and 
no mistake. 6. You really have made a fool of yourself this 
time, and no mistake.
Exercise 9
Передайте содержание следующих реплик по-англий-
ски.
She is no picnic — make 
no mistake about it.
Она не подарок, уж 
поверь мне. 
1. Он здесь для того, чтобы шпионить за нами, мо-
жешь не сомневаться. 2. Он тебе этого никогда не про-
стит, уж поверь мне. 3. Он задумал что-то нехорошее (be 
up to no good), можешь не сомневаться. 4. Он не остано-
вится, пока не разорит тебя, уж поверь мне. 5. Мы больше 
его никогда не увидим, можешь не сомневаться. 6. «Вам 
не удастся заставить меня говорить». — «Удастся. Даже 
не сомневайся».
Ключ

1. He is here to spy on us — make no mistake 
about it. 2. He will never forgive you that — make no mis-
take about it. 3. He is up to no good — make no mistake 
about it. 4. He will not stop until he ruins you — make no 
mistake about it. 5. We’ll never see him again — make no 
mistake about it. 6. “You can’t make me speak.” “Yes, we 
can. Make no mistake about it.”
Exercise 9
rcise 9
e


18
and then some
and then 
and then 
some
some
Эти слова, произнесенные в конце реплики, указывают 
на то, что только что сказанное является преуменьшением. 
Взятые буквально, они означают «и еще немного», однако 
на деле чаще всего имеется в виду нечто противополож-
ное — «и намного больше». Например, в ответ на увеще-
вания хозяйки отведать еще чего-нибудь гость говорит: 
“I can’t eat any more. I’ve eaten enough for three people.” — 
«Больше в меня не влезет. Я поел за троих». Услышавший 
его слова хозяин, чуть слышно замечает: “And then some.” 
Его слова можно перевести на русский как «Если не за 
пятерых» — во всяком случае именно такой достаточно 
вольный перевод отражает суть сказанного. Вот еще один 
пример из фильма «Шарада» (
Charade
). Один из героев 
фильма говорит, обращаясь к приятелю: “It was a dumb 
move, Henry, a dumb move.” — «Это был глупый ход, Генри, 
глупый ход». Третий участник разговора замечает: “And 
then some.” — «И это еще мягко сказано». Сравните также: 
“Look, I paid for my mistakes, and then some.” 
(CSI: NY)
— 
«Я с лихвой заплатил за свои ошибки»; “How much did he 
get from you?” “Every penny I had. And then some.”
 (Downton 
Abbey)
— «Сколько он получил с тебя?» — «Все, что у меня 
было — до последнего пенни. И еще сверх того»; “You’re a 
real bore, you know that, Joe?” “And then some.” — «Ты насто-
ящая зануда, ты знаешь это, Джо?» На это Джо, соглашаясь: 
«Да еще какая!»
Как видите, слова and then some могут касаться самых 
разных вещей и переводятся по-разному в зависимости от 
конкретного наполнения фразы, однако по сути все сво-
дится к одному и тому же: только что сказанное является 
явным преуменьшением.



Download 4,25 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   179




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish