~ 264 ~
belles oranges. Prenez-en quelques-unes. Mana chiroyli apelsinlar. Ulardan
birnechtasini oling. Parmi ces actrices certaines sont encore jeunes et d’autres sont
déjà agées. Bu aktrisalar orasida bir nechtasi hali yosh, qolganlari keksa. Certains
préfèrent le théâtre, d’autres-le cinéma. Ayrimlari teatrni yaxshi ko`rsa,
boshqalari
kinoni afzal ko`radi. L’un a répondu, mais les autres se taisaient. Birovi javob berdi,
lekin boshqalari jim turar edi.
Eslatma : l’un et l’autre iborasi o`zbek tiliga quyidagicha tarjima qilinadi.
1. ikkovi, ikkalasi, har ikkisi : ex : Ils sont partis l’un et l’autre. Har ikkisi ham
jo`nab ketishdi.
2. bir-birini, bir-birlarini : ex : Ils se comprennent l’un-l’autre.
Ular bir-birlarini
tushundilar. L’un lit et l’autre écrit. Birovi o`qiyapti, boshqasi yozyapti. De ces deux
robes l’une est noire et l’autre est blanche. Bu ikki ko`ylakdan biri qora, boshqasi oq.
Voici quelques étudiants : les uns étudiant le français et les autres-anglais. Mana bir
necha studentlar : bir nechtasi fransuz tilini o`rganyapti, boshqalari ingliz tilini. Voici
deux jeunes gens: l’un ou l’autre vous aidera à trouver cette rue. Mana ikki yigit :
ulardan biri yoki boshqasi sizga bu ko`chani topishga yordam beradi. Voici deux
jeunes filles : l’une ou l’autre vous aidera à trouver cette rue. Mana ikkita yosh qiz,
ulardan biri yoki boshqasi sizga bu ko`chani topishga yordam beradi. Dans ce bureau
il y a des dactylos et des sténos. Les unes ou les autres pourront vous aider. Bu
korxonada mashinistkachilar va stenografistlar bor. Ulardan birlari yoki boshqalari
sizga yordam beraoladilar.
Chacun, chaqune noaniq olmoshi jonli va jonsiz predmetlar o`rnida
qo`llanadi. U faqat birlik sonda ishlatilib, ko`plik sonda qo`llanmaydi. Chacun (m.r.)
chacune (j.r.) noaniq olmoshlari o`zbek tilida har kim, yoki har bir olmoshlariga mos
keladi. Ex: Ces chaises coûtent vingt francs chacune. Bu stullarning har biri yigirma
frank turadi. Chacun de nous doit être patriote. Bizlarning
har birimiz vatanparvar
bo`lmog`imiz kerak. Ces melons pèsent de 6 á 7 nilos chacun. Bu qovunlarining har
biri 6-7 kilo keladi. Chacun peut se tromper dans cette situation. Bunday holatda har
kim ham adashishi mumkin.
Le même, la même, les mêmes noaniq olmoshlari jonli va jonsiz
predmetlar nomi o`rnida qo`llanadi. Ular oldida aniq artikl ishlatilib, o`zbek tilida
o`zi, o`sha ma’nolariga to`g`ri keladi. Ex : Est-ce une autre rue ? Non, c’est la même.
Bu boshqa ko`chami ? Yo`q bu o`sha ko`chaning o`zi. Cette élève est laborieuse, elle
restera toujours la même. Bu o`quvchi ishchan, u hamisha o`sha ishchanligicha
qoladi. Vous avez les deux derniers numéros de l’Humanité ;
permettez-moi de
prendre les mêmes. Sizda l’Umanité gazetasining so`ngi ikki soni bor, o`shalarni
olishimga ruxsat eting.
Tout, toute, (tous, toutes) noaniq olmoshlari jonli va jonsiz predmet
nomlari o`rnida qo`llandi. U predmetni bir butun holatdagi guruhining jaminini
ifodalaydi. Ex : J’ai tout compris. Men hammasini tushundim. Vous avez tout vu. Siz
hammasini (barisini) ko`rdingiz, Ils ont tout raconté.
Ular hammasini hikoya qilib
berdilar.
Tous, toutes noaniq olmoshlari mazmunan tout le monde (hamma, barcha)
so`zlariga mos keladi. Ex : Tout est prêt. Hammasi tayyor. Tous sont présents. (tout
~ 265 ~
le monde est présent). Hamma bor. Toutes sont présentes. Hamma bor. Quant à ces
livres nous les avons tous lus. Bu kitoblarni bo`lsa, biz hammasini o`qib chiqdik. Ces
jeunes filles ont toutes pris part à notre soirée. Bu yosh qizlarning hammasi
kechamizga qatnashdilar.
On noaniq olmoshi doim 3-shaxs birlikdagi fe’l bilan birga qo`llanadi va
shaxsni ifodalaydi. U o`zbek tiliga fe’lning 3-shaxs birlik yoki ko`plik formasida
tarjima qilinadi. Ex : On frappe à la porte. Eshikni taqqillatayapti. On va au cinéma.
Kinoga borishayapti.
Plusieurs noaniq olmoshi ko`plik sonda qo`llanib, har ikki rod uchun
ishlatiladi va o`zbek tiliga ko`pi, ko`pchiligi, ba’zilari ma’nosi bilan tarjima qilinadi.
Ex : Plusieurs de nos amis sont sportifs. Do`stlarimizning ko`pchiligi sportchi. Ex :
Avez-vous des revues françaises ? Oui, nous en avons plusieurs.
Fransuzcha
jurnallaringiz bormi ? Ha, ulardan ko`pchiligi bor.
Quelque chose noaniq olmoshi faqat jonsiz predmet o`rnida qo`llanib, u
o`zbek tiliga biror narsa deb tarjima qilinadi. Ex : Ils voudront manger quelque chose
de bon. Ular biror shirin narsa yemoqchilar. Avez-vous apporté quelque chose à la
maison ? uyga biror narsa olib keldingizmi ?
Do'stlaringiz bilan baham: