Manuel de français Ikkinchi chet tili


) Fransuz tiliga tarjima qiling



Download 3,64 Mb.
Pdf ko'rish
bet260/297
Sana20.04.2022
Hajmi3,64 Mb.
#566028
1   ...   256   257   258   259   260   261   262   263   ...   297
Bog'liq
Manuel Исматов Сарвар

2) Fransuz tiliga tarjima qiling: 
Ularga ayting, soat oltiga kelsin. Unga ayting, ma’ruzasini tayyorlasin. Menga 
hozir nima qilishingizni aytib bering. Men sizning nima aytayotganingizni 
tushunmayapman. Ular sizning nimani o’qiyotganingizni so’rayaptilar. Men sizdan 
bugungi gazetani o’qiganingizni so’rayapman. Ma’ruzani kim o’qiganini ayta 
olasizmi? Stol ustida nima borligini bizlarga ayting. Men sizning qaysi tilni 
o’rganayotganingizni so’rayapman. 
3)
Dites-moi, s’il vous plaît, je voudrais savoir, nous ne savons pas, savez-vous, 
racontez-nous, pouvez-vous me dire, je n’ai pas compris—gaplarini qo’llab quyidagi 
ergash gaplardan o’zlashtirma gaplar tuzing:
« Où allez-vous ce soir ? ». 
« Quand recommencent vos études ? ».
« Pourquoi restez-vous à la maison ? » 
« Qui travaille dans cette usine ? » 
« Qu’est-ce qui se trouve dans cette salle ? » 
« Que voulez-vous acheter au marché ? » 
« Quel livre lisez-vous à présent ? » 
« Lequel de ces deux portraits préférez-vous ? » 
« Pouvez-vous venir chez nous ce soir ? » 
« Comment passez-vous le jour de repos ? » 
« A quelle heure êtes-vous sorti ce matin ? » 
 
Tinish belgilari 
Fransuz va o’zbek tillarida bir xil tinish belgilari ishlatiladi. Ular quyidagilar:

la vergule—vergul 

le point—nuqta 

le point et vergule—nuqta-vergul 

les deux point—ikki nuqta 


~ 273 ~ 

le point d’interrogation—so’roq belgisi 

le point d’exclamation—undov belgisi 

le point de suspension—ko’p nuqta 

les guillemets—qo’shtirnoq 

le tiret—tire 

les parantèses—qavs 

les crochets—o’rta qavs 
Fransuz tilida tinish belgilari tabiiy pauzaga va og’zaki nutqqa asoslanadi. 
O’zbek tilida esa tinish belgilari gap bo’laklarining ma’no jihatidan munosabatlariga 
asoslanadi. Fransuz tilida vergul o’zbek tiliga nisbatan ayrim hollarda kamroq 
ishlatiladi. 
Sodda gaplarda vergulning qo’llanishida o’ziga xos xususiyatlari 
Hol vazifasida kelgan gap bo’lagi o’ziga tegishli so’zlar bilan gap boshida yoki 
o’rtasida kelsa vergul bilan ajratiladi. Ex:
Au milieu d’une vaste plaine, on voit une espace de hutte. 
Eslatma: 1) Ikki predmetni bir-biriga qiyoslashda vergul qo’llanmaydi. Ex: Le 
bois est plus léger que l’eau. 2) gap bo’laklari ni bog’lovchisi bilan bog’lansa ham 
vergul qo’llanmaydi. Ex: Il n’est ni chair ni poisson. 

Download 3,64 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   256   257   258   259   260   261   262   263   ...   297




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish