441
необходимости тесной взаимосвязи этих двух предметов. Это отражено в трудах
К.Д. Ушинского, B. Щербы, Н.М. Шанского и др.
Взаимосвязь русского языка в обучении – традиционна и естественна.
Основы здесь очевидны: тексты – отрывки из произведений художественной
литературы – часто составляют языковой материал для упражнений и диктантов.
В настоящее время имеется значительное количество исследований,
посвященных отбору художественных текстов при обучении языку и литературе
(М.В. Черкизова, 3.G. Смелкова, С.К. Бирюкова и др.),
учебным текстам как
объекту лингводидактического описания русского языка (Т.С. Кудрявцева),
совершенствование умению читать (Н.П. Серебрякова, Н.А. Шарова и др.),
применение литературоведческого и лингво-ановедческого анализов в процессе
чтения художественных текстов (JI.H. Жирнова, В.В. Кирсакова и др.).
Однако работа над художественным текстом в национальной школе, в том
числе и в узбекской, обычно носит эпизодической характер, не выаивается в
единую систему изучения языка и литературы. В основе этой системы, с нашей
точки зрения, должен быть, переход от нехудожественных текстов к
художественным, формирование речевых навыков, развитие речевых умений и
усвоение лингвистических и литературоведческих понятий.
В монографии А.Н.Давшан подчеркивается, что преподавание русского
языка и литературы через текст должна рассматриваться как особая «система
изучение русского языка». В преподавание русского языка и литературы
представляется необходимым использование
педагогических технологий,
позволяющих разработать цепочку видов занятий, совокупность и развитие
которых полностью бы охватило изучение той или иной темы и раскрывало
последовательность развития логики усвоения и применения полученных знаний
на основе изучение текста. Такой вид работы называется цикловым
планированием, поскольку циклично повторяется от темы к теме логика
познавательной деятельности обучаемых и обучающей деятельности
преподавателя. На материале ановедения такое планирование предполагает на
каждом занятии освещение исторического, культурологического и национально-
специфического текста. Кроме того, на наш взгляд, цикловое планирование
продуктивно совместить с методикой критического мышления, включающей три
стадии: Вызов – Осмысление – Рефлексия.
Так, при изучении русского языка, студентам для которых он является не
родным, в качестве актуализации использовать текст (художественный)
исторического,
культурологического, национально-специфического контекста
предложить следующие виды работы: исторический экскурс, реконукция
исторических
событий,
проектирование
генеалогического
древа,
костюмированный бал, культурологический комментарий, поэтический вечер,
442
веча в поэтическом кафе, диспут по эстетическим вопросам. Это первая стадия –
Вызов. Она позволяет заинтересовать студента, вызвать устойчивый интерес к
изучаемой теме через текст, обобщить имеющиеся знания.
Для осмысления творчества писателей и поэтов символистов, акмеистов,
футуристов,
имажинистов
необходимо
выявление
связей
между
внутритекстовыми компонентами и контекстуальными факторами. В частности,
это может быть анализ композиции художественного произведения как
первоосновы внутритекстовых элементов,
системы художественных средств,
используемой автором; рассмотрение жанра произведения как одного из
организующих, включающих в себя экалитературные, контекстуальными
факторы, элемента, то есть предполагается историческое осмысление жанра,
национально-специфическое понимание жанра, изучение индивидуально-
авторской интерпретацию в конкретном художественном тексте. В итоге
формулируется
концепция
жанрово-композиционных
особенностей
произведения. Вторая стадия позволяет не только осмыслить полученную в
процессе
анализа информацию, но и соотнести ее с уже имеющимися знаниями.
Третья стадия предполагает формулирование теоретических выводов на
основе анализа в тексте исторического, национально-специфического и
индивидуально-авторского пластов, сравнение результатов проведенного
исследования с достижениями в данной области науки, определение места
полученных сведений в теоретической парадигме, корректировку данных,
представленных в справочниках, словарях, энциклопедиях, с учетом результатов
экспериментов и наблюдений. Таким образом стадия Рефлексия позволяет
обобщить полученную информацию, сформировать у
студентов целостное
представление о (художественном) тексте как факте культуры.
Таким образом, текст является основным источником разнообразной
лингвистической и эстетической информации, художественный текст занимает
центральное место в обучении русскому языку как неродному. Работа над
художественными текстами помогает развить чуткость к русскому языку,
раскрывает его (художественного текста) глубинные пласты, способствует
развитию русской речи, восприятию интонационно-ритмического оя русского
языка и особенности художественного мира литературы, а также эстетическому
осмыслению поставленных проблем. От умения понимать художественную
литературу, общаться на данном языке зависит культура речи человека.
Резюмируя вышесказанное следует отметить, что необходимо внедрение
текста в изучение русского языка студентами как вида искусства с высоким
эстетическим,
образовательным потенциалом, что соответственно обусловит
повышение уровня квалификации, оптимизацию учебного процесса, увеличение
отдачи вложенных в образование средств, и как следствие – художественного
443
текста как альтернативы Internet в виде как модели мира литературы. На наш
взгляд, коэффициент полезного действия данного вида работы достаточно
высок, поскольку связан с конкурентно способностью литературы не только как
объекта изучения, но и вида искусства, которое способствует эстетическому,
нравственному воспитанию через призму текста.
Таким образом, использование художественного текста на уроке русского
языка имеет ряд бесспорных преимуществ и открывает неограниченные
возможности для целенаправленной и плодотворной
работы как по русскому
языку, так и по литературе, не говоря уже о том, что обращение к текстам
русских классиков позволяет повысить общий интеллектуальный уровень
школьников, хотя бы частично приобщить их к великому национальному
достоянию русской культуры.
Do'stlaringiz bilan baham: