Uch tarkibli termin-birikmalar: global kompyuter tarmog
7,
internet
xizm ati turlari, xalqaro soliq konvensiyasi, valpi ichki mahsulot, aviatsi-
yani boshqarish markazi, erkin uchish hududi, taktik jangovar mashg'ulot,
chim ustida xokkey
va sh.k.
To‘rt tarkibli termin-birikmalar: axborot muhofazasini su g u rta qil-
ish, qarzni bo ‘lib to ‘lash muddati, raketa eltuvchi dengiz aviatsiyasi, ju ft
konturli turboreaktiv dvigatel, fiskal xotirali nazorat mashinasi
va sh.k.
Besh va undan ortiq tarkibli termin-birikmalar: p u l birligi rasmiy
darajasiningpasayishi,qattiqyoqilg'i bilan ishlaydigan to'g'ri oqimli ha-
vo-reaktiv dvigatel,suvosti kemasiga qarshi boshqariladigan reaktiv qurol
, talabning oshib ketishi bilan bog'liq inflyatsiya, moliyaviy va iqtisodiy
hisob-kitoblarda qo ‘llanuvchi vaqt birligi
va sh.k.
0 ‘zbek tili terminologiyasi tizimada semantik y o ‘l bilan yasalgan ter
minlar ham ko ‘zga tashlanadi . Terminlar sistemasida metaforaning o ‘mi
va rolini o ‘rganish XX asming 60-yillaridan boshlangan edi. M. Pavlovan-
ing ta ’kidlashicha, termin-metaforaning yuzaga kelishi har doim aniq in-
dividning ijodiy akti bilan boshlanadi. M etaforik ijod aktida albatta ikkita
shaxs, y a ’ni metaforani yasovchi va ushbu metaforaning mazm un-m a’nos-
ini idrok etuvchi qatnashishi shart. Aks holda obraz, o ‘xshatish, analogiya
tom m a’nodagi m etafora bo‘lmaydi. Zotan, uning asosiy, y a’ni m a’himot
(informatsiya) uzatish va muloqot vositasi sifatida xizmat qilish vazifasi
y o ‘qoIishi mumkin (Pavlova, 1998).
Semantik kalka (metaforalashish)da kelib chiqishi jihatidan chet tiliga
xos b o ‘lgan yangi m a’noni o ‘zbek tili lug‘at tarkibida ishlatilib kelayotgan
so‘z o ‘zlashtiradi. Globallashuv, internet va kompyuterlashtirish zamoni-
da o ‘zbek tili tomonidan o ‘zlashtirilayotgan ruscha-baynalmilal terminlar,
xalq turm ush tarzining turfa jabhalarini qamrab olgan holda, o ‘zbek adabiy
tili lug‘at tarkibidan mustahkam o ‘rin egallamoqda.
0 ‘zbek tili terminologiyasi, xususan, ilmiy-texnikaviy terminologiya
ham semantik kalkalash yordamida muttasil boyib bormoqda. M a’noviy
kalkalash jarayonida muayyan ruscha-baynalmilal ilmiy-texnikaviy ter-
minning m a’nosini ifodalash o ‘zlashtiruvchi, y a’ni o ‘zbek tilidagi muta-
nosib, mos leksik birlikka yuklatiladi. Ruscha-baynalmilal ilmiy-texnika
viy term inlam i semantik kalkalash oqibatida yangi m a’no kasb etgan asl
o ‘zbekcha so‘zlar til terminologiyasi tizimining taraqqiyotida munosib
ulushga ega.
Quyida misol tariqasida keltirilgan terminlar bevosita semantik (meta-
88
forik) kalkaning mahsuli hisoblanadi:
barmoq
(tex.palets),
oziqlash//
oziqlantirish
(tex. pitaniye),
quloq
( tex. uxo),
ко ‘yla k
(tex. rubashka),
yeng
(tex. rukav),
yostiq
(tex. podushka),
belbog ‘
(tex. poyas),
cho ‘ntak
(tex. karman),
qalpoq
(bot. shlyapka),
qalpoqcha
(tex.golovkaA
tish
(tex.
zub, zubets),
tirsakli
( tex. kolenchatiyy,
jism
(mat.;fiz.telo),
tuxumhujayra
(
biol. yaytsekletka) va sh.k.
Terminlarning meforalashishi quyidagi y o ‘llar bilan amalga oshiriladi:
tashqi yoki shakliy o ‘xshashlik asosida:
barmoq halqasi, yashil kompy-
uter, tumshuq
(kema tum shug‘i),
tuynuk, quti
(harb. magazin qutisi),
zam-
buru g
‘ (tib.),
saraton
(tib.) va sh.k.;
vazifalaming o ‘xshashligi asosida:
elektron hamyon, elektron armiya,
manzil niqobi, qalpoq qurilmasi
va sh.k.;
harakat tarzi o ‘xshashligi asosida:
sun ’iy tafakkur, sukut (internet),
boshi berk holat, та 'lumotlar bo ‘lagi
va sh.k. ;
rang-tusdagi o ‘xshashlik asosida:
yolg'on simvol, avvalgi iz, qaynoq
almashtirish, davriy halqa
va sh.k.;
amaldagi terminni yangi tushunchani ifodalash maqsadida qo‘llash
asosida:
tezkor xotira
(main memory),
ко ‘zgu
(mirror),
tarmoq choki
(net
work wearing),
elektron aravacha
(shopping cart program) singari term in
lar intem ent terminologiyasida keng qo ‘llanmoqda (Saidqodirova, 2018,
21).
Do'stlaringiz bilan baham: |