Mas’ul muharrirlar: Olimjon Tojiyev


Аннотация:  В статье анализируется паремиологический фонд языка  как лингвокультурной единицы.  Annotation



Download 3,59 Mb.
Pdf ko'rish
bet17/240
Sana20.03.2022
Hajmi3,59 Mb.
#502566
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   240
Bog'liq
Тилшуносликдаги муаммо ва ечимлар 2022 3

Аннотация
В статье анализируется паремиологический фонд языка 
как лингвокультурной единицы. 
Annotation: 
In this paper, the paremiological fund of language is analyzed as 
a linguocultural unit. 
Ma’lumki, tilning paremiologik birliklari hisoblangan maqol va matallar 
folklorshunoslik sohasining asosiy janrlaridan biridir. Paremia grekcha so‘z bo‘lib, 
hikmat, naql, hikmatomuz obrazli ibora ma’nolarini bildiradi. Xalq orasida maqol 
ko‘pincha maqol, masal, naql, otalar so‘zi va oqinlar so‘zi kabi atamalar bilan 
mashxur. 
Xalq og`zaki ijodi namunasi hisoblangan maqollar o‘zida har bir til 
jamoasining o‘ziga xos tarixi, madaniyati, urf-odatlarini aks ettiradi. Ular mazmun 
jihatdan o‘z ma’nosida yoki ko‘chma ma’noda qo‘llanib maslahat berish, kesatish, 
tanqid qilish, yupatish kabi pragmatik ma’nolarni, o‘zida madaniy axborotlarni aks 
ettirib esa lingvokulturologik axborotlarni ifoda etadi. 
Ma’um bir xalqqa, madaniyatga emas, barcha millatlar uchun tegishli bo‘lgan 
maqollar shular lingvokulturologiyaning predmeti bo‘la olmaydi. Mazkur fan tadqiq 
doirasiga kirish uchun maqol biror xalqning tarixi, madaniyati, turmushi, 
ma’naviyati bilan chambarchas bog`liq bo‘lishi lozim.
1
Sh.Usmonova buni shunday izohlaydi, Andijonda mehmon kelgan xonadonga 
hurmat yuzasidan qo‘shnilar dasturxon chiqazishadi. Shuningdek, o‘zbek 
xonadonlarida qo‘shnilar o‘rtadagi devorning biror yeridan teshik ochib qo‘yishadi. 
Bu teshik orqali bir-birlaridan hol-ahvol so‘rashadi, tansiq ovqat qilganlarida biron 
idishda shu ovqatdan uzatishadi. 
Mehmon kelar eshikdan, rizqi kelar teshikdan
maqoli ana shu odatning ta’siri tufayli yuzaga kelgan.”
2
1
Саидова М., Қўзиев У. Лингвоеультурология (Услубий қўлланма) – Наманган, 2017. 
2
Usmonova Sh. Lingvokulturologiya.Toshkent: Universitet, 2014. 


Tilshunoslikdagi zamonaviy yo

nalishlar: muammo va yechimlar
32 
Quyida ingliz va o‘zbek madaniyati orasidagi farqlar aks etgan maqollarni 
ko‘rib chiqamiz: 
1.
 
Like water off a duck’s back
( tarjimasi: Suv o‘rdakning patidan sirg`alib 
tushgandek), 
o‘zbekcha varianti: 
Dunyoni suv bossa o‘rdakka ne g`am. 
2. 
Don’t bite the hand that feeds you
( tarjimasi: senga ovqat bergan qo‘lni 
tishlama) 
o‘zbekcha varianti: 
Qaytib kiradigan eshigingni qattiq yopma

3.
The early bird catches the worm
( tarjimasi: erta tutgan qush qurtni tutadi)
o‘zbekcha varianti: 
Erta turganga Xudo baraka beradi. 
4. 
A drowning man will clutch at a straw 
( tarjimasi: cho‘kayotgan odam 
somonni changallab oladi) 
o‘zbekcha varianti: 
Cho‘kayotgan odam cho‘pga ham yopishadi
( afg`onlarda: 
cho‘kayotgan odam ko‘pikka ham yopishadi
). 
5. 
Ill gotten, ill spent
( tarjimas: yomonlik bilan topilgan, yomonlikka ketar) 
o‘zbekcha varianti: 
Haromdan kelgan haromga ketar. 
Maqollar o‘zida ma`’lum bir konseptni ifodalashiga ko‘ra alohida ahamiyatga 
ega. Masalan, maqollarda vatan, vatanparlik konsepti ifodalangan: 
1. Fil tushida Hindistonni ko‘rar. 
2. Har qush o‘z uyasiga qarab uchar. 
3.Bulbulga bog‘ yaxshi, Kaklikka — tog‘. 
4. Tug‘ilgan yerdan ko‘ngil uzilmas, 
Yurt qo‘riganning yurti buzilmas. 
Quyidagi maqollardan esa adolat konsepti ifodalangan: 
1. Har kim fe’liga yarasha olar. 
2. Har kim qazigan chuquriga o‘zi yiqilar. 
3. Haq ishni xalq qo‘llar. 
4. Haq nohaq bo‘lmas. 
5. Haq egilar, nohaq sinar. 
O‘zbek tilida 
“Do‘st — do‘stning oynasi
” maqoli ingliz tilidagi “
A
friend’s 
eye is a good mirror
” ( Do‘stning ko‘zi yaxshi oynadir) to‘g`ri keladi va do‘stlik 
konseptini anglatadi. 
Madaniyatlararo tafovutlar iboralarda ham o‘z aksini topadi. Masalan
, tip of 
the iceberg – xamir uchidan patir 
( katta, ko‘p narsadan boshlang`ich va kichik bir 
qism), yoki 
plain as day – kunday ravshan
( ochiq-oydin, aniq). 
Yuqoridagi misollardan lo‘rinib turibdiki, tilning paremiologik fondi, iboralar 
har bir til jamoasining o‘z tarixi, yashash sharoiti va urf-odatlaridan kelib chiqib 
shakllanadi. Masalan, qadimgi turkiylarda erkaklarning sirg`a taqishi ularning 
ulg`ayishi va erlik darajasiga chiqishining bir ramzi hisoblanib, 14 yoshga to‘lgan 


Tilshunoslikdagi zamonaviy yo

nalishlar: muammo va yechimlar
33 
o‘smirning qulog`iga turkiy afsonalar va otalarining ismlari shivirlangan va 
quloqlari urug` oqsoqollari tomonidan teshilgan, 
qulog`iga sirg`adek taqib olmoq 
iborasi shu ritualdan kelib chiqqan deb qaraladi.
1
Xulosa o‘rnida shuni ta’kidlash joizki, madaniyatlararo tafovutlarning kelib 
chiqish sababi bir til egalari yoki madaniyat egalarining olamning lisoniy manzarasi 
haqidagi bilimlari boshqa til egalariga begonalidadir. Barcha xalqlarning tarixi, 
madaniyati, dunyoqarashlari aks etgan madaniy axborotlarni ifodalashda tilning 
paremiologik fondi alohida ahamiyatga ega. 

Download 3,59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   240




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish