5.3.O‘qituvchi nutqining mantiqiyligi, grammatik jihatidan to‘g‘ri bo‘lishi
Yaxshi fikrlar –tiniq uslubni tab qiladi.
Uslub bu libos; fikr libos
ostidagi tanga o‘xshaydi.
F.M.Dostoyevkiy
Tayanch iboralar:
Kommunikativ nutq (aloqa sifatlar), nutq to‘g‘riligi, nutq
aniqligi, nutq tozaligi, nutqning jo‘yaligi.
Nutqning mantiqiyligi uning asosiy xususiyatlari to‘g‘rilik va aniqlik bilan
uzviy bog‘liqdir. Chunki nutq grammatik jihatdan to‘g‘ri tuzilib, fikr ifodasi uchun
aniq tanlangan lug‘aviy birlik uning mantiqiyligini yuzaga chiqaradi. Mantiqiy izchillik
buzilgan nutq tinglovchi yoki o‘quvchida fikrning to‘liq etib bormasligiga, bayon
etilayotgan fikrning anglashilmasligiga olib keladi. Umuman “mantiq” so‘zi gap, fikr,
harakat va shuning kabilarni aql monandligi, asoslanganligi ma’nosini ifodalaydi.
Demak, nutq mantiqiyligi, so‘zlovchining ijtimoiy hayot va uni qay tarzda tasavvur
etish, munosabati va uning tafakkur dunyosi bilan bog‘liq hodisadir. Shuning uchun
ham mantiqiylik nafaqat nutq jarayonida til birliklaridan o‘rinli foydalanish bo‘lib
qolmasdan, uning mazmundorligini ham namoyon etadi. Mantiqiy nutq fikrning bir-
205
biriga bog‘liqligi va izchilligida ko‘rinadi. Bunda matndagi birinchi gapdan to oxirgi
fikrning mazmuni jmhatidan uzviyligi muhim ahamiyat kasb etadi.
Bundan tashqari, mantiqiy nutqda voqea-hodisa, tushuncha va hodisaning
mazmuni, mohiyatini to‘g‘ri anglash muhim o‘rin egallaydi. Xususan, tushuncha
predmet va hodisalarning mantiqan ajratilgan muhim belgilarni umumlashtirib,
belgilashtirib, aks ettiruvchi umumiy tasavvur ma’nosini anglashdir.
2
Chunonchi,
talabalar nutqida “Men sizni ko‘p qidirdim” – gapi uchraydi. “Qidirmoq” so‘zi
ko‘pincha narsa, buyumga nisbatan qo‘llaniladi. To‘g‘ri, qidirmoq kishiga nisbatan
ham qo‘llanadi. Biroq, bunda ushbu so‘z umuman yo‘qolgan kimsa ma’nosida
qo‘llaniladi. Bu so‘z ma’nosi chegaralangan bo‘lib, asosan, nutqda yo‘qolgan narsa
haqida qo‘llaniladi: Uzukni qidirish, kitobni qidirish. Shaxsga nisbatan izlamoq so‘zi
o‘rinlidir. “Men sizni izladim. ”Xuddi shu ma’noda nutqda “bormoq”, “ketmoq”
so‘zlarining ham ma’nosi jihatidan qo‘llashda xatoliklarga yo‘l qo‘yiladi. ”Bormoq”
shaxsning biror manzilga tomon yo‘nalganligi ma’nosini anglatadi: “Men bosh binoga
boraman” gapi esa ko‘pincha “Men bosh binoga ketaman” tarzida qo‘llaniladi. Bu
gapda “ketmoq” so‘zining lug‘aviy ma’nosida so‘zlovchining biror ob’ektga
yo‘nalganlik ma’nosi emas, balki o‘zi turgan joyini tark etmoq ma’nosida ekanligini
anglamaslikdir.
Nutq mantiqiyligida o‘zaro muomala munosabatini ifoda etuvchi etiket (biror
jamiyatda ijtimoiy guruh va shuning kabilarda qabul qilingan o‘zaro muomala
qoidalari majmui
3
) lar mavjudki, bunday so‘zlar ma’nosini to‘g‘ri anglamasdan
qo‘llash hollari uchrab turadi. Masalan, “bilasizmi?” so‘zi rus millatiga mansub
kishilar muomalasida (“znaete; segodnya pogoda ochen xolodno bыvaet”) (“His
qilyapsizmi, bugun havo juda sovuq bo‘ladi” degan fikr ifodalanmoqda. Bizning
tilimizda ko‘pincha “bilasizmi?” deb murojaat etilganda uning ilk lug‘aviy ma’nosi-
biror, soha ma’lumotga, bilimga egalik tushunchasi anglashiladi. To‘g‘ri, bu so‘zning
darak gap tarkibida qo‘llanishda “his qilmoq”, “ idrok qilmoq”, “anglamoq”,
“fahmlamoq” ma’nosini ifodalashni anglash mumkin:”Men, birodar, erning tagida ilon
qimirlasa bilaman (anglayman ma’nosida). Shuning uchun ham nutqimizda
“bilasizmi?”, murojaat, munosabat so‘zi o‘rnida “His qilasizmi? “Anglaysizmi,
206
sezasizmi?” kabi so‘zlarni qo‘llasak, mantiq jihatdan joiz bo‘lar edi. Bundan tashqari,
o‘zbek tilida o‘zaro munosabat uchun do‘stim, birodar, taqsir, janob, og‘ayni, aka, uka,
tog‘o, amaki kabi so‘zlar mavjudki, bu so‘zlar shaxslarning bevosita yaqinlik muomala
so‘zlari sanaladi.
Taniq li olim N. Mahmudov nutqning jo‘yaligi xususida fikr bildirar ekan, bu
ham bevosita nutq mantiqiyligi bilan chambarchas bog‘liq, mantiqiylik belgisini
anglatadi: ”Nutq tuzishda ifodalanmoqchi bo‘lgan axborotning mavzusi, uning
mantiqiy va xissiy- ruhiy mazmuni aniq tasavvur qilinmog‘i va ana shularga uyg‘un
holatda til vositalari mazmunga muvofiq bo‘lmagan har qanday til birligi, sintaktik
struktura, intonatsiya, badiiy tasviriy vositalari, maqol, matal, turli iqtiboslarning
nutqda begonaligi, bejoligi, juda tez bilinadi va bunday nutqni jo‘yaligi deb bo‘lmaydi”
deb yozadi
4
maqolasida. “ O‘zga yurtda shoh bo‘lguncha, o‘z yurtingda gado bo‘l”
iborasining qo‘llanishi jihatidan mantiqsiz ifoda etilganligi aniq ko‘rsatilgan.
Haqiqatdan ham ushbu maqol ona yurtning bir joyidan ikkinchi joyida yashashga
majbur bo‘lgan shaxs tilidan aytilsa, uning mantiqiyligiga raxna solinadi. Bir talaba
o‘qituvchi bilan o‘zaro suhbatda “Domla, sizning oldingizga katta boshimni kichik
qilib keldim” deb iboraning mazmunini “iltimos” ma’nosida anglab qo‘lladi. Aslida
esa bu ibora “yosh xususiyati, vazifa, mansab jihatidan o‘zidan katta kishi oldiga
iltimos qilib borish” ma’nosini va mantiqiyligini anglamasdan qo‘llaganligini his
etmaydi. Bu esa nutqning nojoizligi va mantiqsizligidir.
Nutqning mantiqiyligi urf-odat bilan bog‘liqdir. Masalan, bizning millatimiz
vakillari bir-birini mehmon qilganda, uyiga taklif etadi. “Keling, mehmon bo‘ling”
yoki “Qani, marhamat choy ichamiz” deb uyiga da’vat etadi. “Choy ichmoq” iborasi
nafaqat choy , balki ziyofat, ovqatlanish ma’nosida qo‘llanadi. Choy ichish uchun
taklif etilgan dasturxonga hamma egulik va ichimliklar qo‘yiladi. Bu urf - odatiy
holdir.
------------------------------------------
5 . Qodiriy Abdulla”Mehrobdan chayon” T. :G‘. G‘AD N. 1991, 11-bet
6. Hamroev M. Ona tili T :. Fan, 2006. ma’ruza matni,-71b
207
Shuning uchun ham yozuvchi A. Qodiriy “ Mehrobdan chayon” romanida
Anvarga ovqat hozirlash uchun borayotgan Ra’noni to‘xtatib: “Anvar akangga choy
berdingmi, qizim?”- deb so‘raydi
5
.
Ayrim iboralarning yaratilishida, ularda mantiqiylikning kuchli ifodalanishida
xalq san’atkorligi (tor ma’noda badiiy vosita ma’nosida) ta’siri mavjudligi sezilib
turadi. Chunonchi, taniqli tilshunos olim Alibek Rustamov “Halovini topsang, qor ham
yonadi” maqolining yaratilishini quyidagicha izohlaydi: “Buni yoqimli, go‘zal qilingan
narsa, birinchidan, “qor” so‘zining “halov” so‘ziga uyg‘unligi, ya’ni tovushdoshligi,
ikkinchidan, qorning olovga zidligi, uchinchidan, bo‘rttirish, ya’ni mubolag‘a
borligidir”-deb tahlil etadi
9
.
So‘zlarning ma’nosini anglamay qo‘llash nutq mantiqiyligiga putur yetkazadi.
Nutqda barcha so‘zlar ham o‘zaro mantiqiy munosabatga kirisha olmaydi. Gapda
so‘zlarning o‘rnini zo‘rma-zo‘raki yoki almashtirib qo‘llash mantiqsizlikni keltirib
chiqaradi. Bir qo‘llanmada: “Ayrim shaxs yoki predmetga atab qo‘yilgan nomlar atoqli
ot deyiladi” deb ta’rif etiladi
7
Nahotki muallif hayotda barcha shaxs nomga ekanligini
bilmasa, deb qolasiz.
Xuddi shuningdek , “Yangi qurilayotgan korxonalar, binolar, uy-joylar,
ko‘chalar ham ko‘kalamzor boqqa aylantirilmoqda (Sh. Rahim). Bu gapda binolar, uy-
joylar (shuningdek, korxona, ko‘cha ham-S. a), ko‘kalamzorlashtirildi deyilmoqda.
Lekin boqqa (mevali daraxt, tok va gul bilan band er maydoni) aylantirilishi
mantiqsizlikdir.
So‘zlarni bir-biriga mazmunan bog‘lash, ular o‘rtasidagi grammatik aloqani
to‘g‘ri shakllantirish nutqning mazmundorligi va mantiqiyligini ta’minlaydi.
Xuddi shuningdek, “Yangi qurilayotgan korxonalar, binolar, uy-joylar, ko‘chalar
ham ko‘kalamzor boqqa aylantirilmoqda (Sh. Rahim). Bu gapda binolar, uy-joylar
(shuningdek, korxona, ko‘cha ham-S. a), ko‘kalamzorlashtirildi deyilmoqda. Lekin
boqqa (mevali daraxt, tok va gul bilan band er maydoni) aylantirilishi mantiqsizlikdir.
So‘zlarni bir-biriga mazmunan bog‘lash, ular o‘rtasidagi grammatik aloqani to‘g‘ri
shakllantirish nutqning mazmundorligi va mantiqiyligini ta’minlaydi.
9
Rustamov А,So‘z xususida so‘z Т:. “Yosh gvardiya”, 1987, 72 b.
208
Mazmunan bir xil bo‘lmagan so‘zlarni uyg‘un holda qo‘llash mantiqsizlikni
keltirib chiqaradi. M: Suxandonning “Endi kuy va raqslar tinglab, dam oling. Gapida
ma’no buzilgan. Chunki kuyni tinglashmumkin, ammo raqs tomosha qilinadi. YOki:
Hammomda qatiq va shisha idishlar iste’mol qilish mantiqsizligiga yo‘l qo‘yilganligini
ko‘rish mumkin.
Nutq mantiqiyligida badiiy tasviriy vositalarni o‘rinli qo‘llash uning
mazmundorligini yana oshiradi.
Bir rivoyatda shogird o‘z ustozidan so‘raydi: “Til nimadir?” Piri murshid javob
berdi: Til – o‘tkir qilich kabidir. Agar undan ehtiyot bo‘lmasang, o‘zgalarning qalbiga
sanchilgaydir”. Ayrim rivoyatlarda til- qindagi pichoqqa, zaharli ilonga hamqiyos
etiladi. Aslida bu qiyoslar mazmunan to‘g‘ri. Lekin tasvir jihatidan tilning o‘tkir
qilichga o‘xshatilishi mantiqqa yaqin sanaladi. Qindagi pichoq, o‘rmalovchi ilon esa
tasvir jihatidan nisbatan yiroqroq.
Nutqning mantiqiyligi uning ifodaliligi bilan chanbarchas bog‘liqdir. Masalan,
E. Vohidovning quyidagi she’rida “Q” tovushi alohida ohangdoshlik kasb etganligini
his etasiz va shoir mahoratidan zavqlanasiz:
Haro qoshing, halam qoshing,
Qiyiq qayrilma qoshing qiz,
Qilur qastimga qast qayrab-
Qilich qotil haroshing, qiz.
Qafasda qalb qushing qayrab
Qanot qoqmoqqa qo‘ymaysan.
Qiyo qilkim,qalbimni.
Qizdirsin quyoshing, qiz.
She’rda qiz qarashi-qotil qilichga, oshiq qalbi- qafasda qolgan qushga yoki yor nigohi
–quyoshga o‘xshatilishi nutq mantiqiyligini yanada oshirgan.
Do'stlaringiz bilan baham: |