Toshkent davlat sharqshunoslik instituti tarjimashunoslik



Download 1,56 Mb.
Pdf ko'rish
bet143/167
Sana11.01.2022
Hajmi1,56 Mb.
#341529
1   ...   139   140   141   142   143   144   145   146   ...   167
Bog'liq
tarjimashunoslik

       

78 


 

 

 

-----------------------------------------------------------------------------  

1. Tarjima nazariyasini yaratishga ulkan xissa qo‘shgan olimlar. 

2. Badiy tarjima va adabiy ta’sir (J. Zaydon va o‘zbek adabiyoti). 

-----------------------------------------------------------------------------  

 1. Toshkent tarjima maktabi namoyondalari. 

 2. Firdavsiy «Shohnoma»sini o‘zbek tiliga o‘girgan tarjimonlar. 

 

1. Qayta tarjimaga qanday omillar sabab bo‘ladi? 



2. Badiiy tarjima turlari va janrlari haqida ma’lumot bering. 

3. Qanday uslub qatlamlarini bilasiz? 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

1. Muallif uslubi unsurlari haqida ma’lumot bering. 

2. Realiyalar tarjimasida  qanday usullar qo‘llanadi? 

3. Tarjimada soxta ekvivalent nima? 

-------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- 

1. Frazeologizmlar tarjimasida qanday usullar qo‘llanadi? 

2. Mahalliy kolorit nima?  Konkret misollar yordamida tushuntiring. 

3. Adekvat tarjima deganda nimani tushunasiz? 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

1. Grammatik va uslubiy tarjima deganda nimani tushunasiz? 

2. Tarjimada tarixiy koloritni aks ettirish qanday amalga oshiriladi? 

3. Taglama va tabdil nima? 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

1. Badiiy tarjimaning qanday o‘ziga xos xususiyatlari mavjud? 

2. So‘zlashuv uslubi tarjimada qanday aks etadi? 

3. Tarjimada uslubni aks ettirish deganda nimani tushunasiz? 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. Qanday tarjima usullari (prinsiplari)ni bilasiz? 

2. Realiyalar tarjimasiga o‘zingiz o‘qigan kitob, ko‘rgan kino, tarjima qilgan asar (maqola, xabar, hikoya,   she’r)lardan 

misol keltiring. 

3. Tarjima ijrosiga ko‘ra qanday turlarga bo‘linadi? 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. Antonimik tarjima nima? Misollar keltiring. 

2. She’riy tarjima oldiga qanday talablar qo‘yiladi? 

3. Tarjima jarayoni necha bosqichdan iborat? 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. So‘zma-so‘z (doslovniy) va hijjaviy (bukvalniy) tarjima o‘rtasidagi tafovutlarni misollar yordamida ko‘rsatib bering. 

2. Avtomatik tarjima haqida ma’lumot bering. 

3. Bevosita tarjima nimayu bilvosita tarjima nima? 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. Tarjimashunoslikda qanday munosabatlar haqida gap boradi? 

2. Soxta ekvivalent deganda nimani tushunasiz. Misol keltiring. 

3. Quyidagi iboralarni tarjima qiling: “s’est sobaku”, “krupniy rogatiy skot”, “ne izmenil virajeniya svoego lisa”, 

“Religiya i borba za sotsializm”, “Axmad priexal so svoey jenoy”. 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. Tarjimaning ijodiy ish ekanligi nimada ko‘rinadi. Fikringizni biror misol yordamida tushuntirib bering. 

2. Tarjimaning til bilan bog‘liq va til bilan bog‘liq bo‘lmagan omillari haqida tushuncha bering. 

3. Quyida keltirilganlarni tarjima qiling: “Ya uvidel svoyu sestru”, “barxatniy golos”, “golubie glaza”, “krasa i 

gordost”, “uchenaya sobaka”. 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. Antonimik tarjima deganda nimani tushunasiz? Fikringizni biror misol vositasida asoslab bering. 

2. Tarjimaning san’at ekanligi nimada ko‘rinadi? Fikringizni biror misol yordamida tushuntirib bering. 

3. Tarjima nazariyasi nimani o‘rganadi? 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------  

1. Tarjima nazariyasining tarkibiy qismlari haqida ma’lumot bering. 

2. Tarjimada milliy kolorit deganda nimani tushunasiz? 

3. Quyida keltirilganlarni tarjima qiling: “Ya yemu pokaju kuzkinu mat”, “duraku zakon ne pisan”, “yazik do Kiyev 

dovedet”, “Smert neizbejniy kones vsego”, “molokosos”. 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

 



 

Tarjimashunoslik 


Download 1,56 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   139   140   141   142   143   144   145   146   ...   167




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish