Tarkibi. “Devonu lug‘ati-t-turk” uch qismdan iborat: muqaddima, lug‘at va fihrist
(indeks).
Muqaddimada Hamdu salotdan so‘ng muallif o‘zini tanitib, turkiy xalqlarning
ulug‘vorligi, turk tili bilishlikning ahamiyati haqida so‘z yuritgan: “Alloh davlat quyoshini
turklar burchida yaratdi. Falakni ham shular mulkiga moslab aylantirdi. Ularni turk deb atadi,
mulkka ega qildi, ularni zamonamiznig xoqonlari qilib ko‘tardi. Zamon ahlining ixtiyor jilovini
shular qo‘liga topshirdi, xalqqa bosh qildi, bularni to‘g‘ri yo‘lga yurishga qodir qildi. Ularga
qarashli kishilar maqsadlariga yetib, beboshlar halokatida qutildilar... Bularga yaqin bo‘lish
uchun eng asosiy yo‘l ularning tillarida so‘zlashishdir, chunki ular bu tilda so‘zlashuvchilarga
yaxshi quloq soladilar, o‘zlarini yaqin tutadilar, ularga zarar bermaydilar”
84
deyish bilan turk
tilini bilish va bilganda ham to‘g‘ri maqsadlarda istifoda etish vojib amallardan ekanini
anglatadi. Buning tasdig‘i uchun Payg‘ambar (s.a.v.) hadislaridan dalil keltiradi: “Ishonchli bir
buxorolik olimdan va nisburlik boshqa bir olimdan shunday eshitgan edim, ular bu so‘zni
payg‘ambarga nisbat berib aytgan edilar: Payg‘ambar (s.a.v.)... turk tilini o‘rganing, chunki
ularning hukmronligi uzoq davom etadi (degan ekanlar). Hadisning to‘g‘ri yoki botil (to‘g‘ri
emas)ligining javobgarligi aytgan kishilar gardaniga. Agar to‘g‘ri bo‘lsa, turk tilini o‘rganish
vojib (zarur)dir; hadis to‘g‘ri bo‘lmagan taqdirda ham uni o‘rganish zarurligini aql taqozo
qiladi”
85
.
So‘ngra o‘zi haqida ma’lumot berib, asarning nomlanishi va xususiyatlarini bayon qiladi.
Kitobning tarkibi haqida, turk tilida qo‘llaniladigan so‘zlarning yozilishi haqida so‘z yuritib, ular
arab alifbosida 18 harf bilan boshlanishini anglatadi. Biroq kitob tarkibida muqaddimada tilga
olinmagan “dol” va “he (hoyi havvas)” harflari bilanboshlanadigan kalima va atamalar borki,
ularning jami 20 ta bo‘ladi. So‘z yasalishi haqida tushuntirish berib, fe’llardan yasalgan otlar
haqida ma’lumot keltiriladi. Turkcha so‘zlar ketma-ketligi, tartibi, turk tabaqalari va
qabilalarining bayoni, umumturk tilining sifatlari, turkiy lahjalardagi tafovutlar qisqacha bayon
qilingan.
“Devon...”ning lug‘at qismi sakkiz bo‘limga joylashtirilgan bo‘lib, ular arab alifbosi va
fonetikasi qoidalari asosida (kitobdagi turkcha so‘zlarning arabcha sharhlanganini unutmaylik)
dastlab so‘zboshida hamza kelgan otlar bo‘limi (1) berilgan bo‘lib, ikki harfli so‘zlar (2),
muzoaf, ya’ni bir harf ikki marta takrorlangan so‘zlar (3), tarkibida burun tovushlari (hozirgi
istilohda: sonorlar) bo‘lgan otlarning misollari (4) beriladi. Keyin uch harfli so‘zlar (5), to‘rt
harfli so‘zlar (6), bu bo‘limning turlari, oxiri “a” bilan tugagan so‘zlari, ortiqcha harfli boblar,
so‘zlarning boshi va oxiri “alif” bo‘lgan so‘zlari, g‘unnalilar bo‘limi (7) va ikki undosh qator
kelgan so‘zlar (8) bo‘limlaridan iborat. Har bir bo‘limdagi so‘zlar fe’llar va otlar tarzida ikki
ajratilgan. Bu o‘rinda asosan, iste’molda bo‘lgan so‘zlar qo‘llanilgan bo‘lib, ayrim so‘zlarning
arxaik shakllari, ya’ni iste’moldan chiqqanlarini ham ko‘rsatib borgan.
Do'stlaringiz bilan baham: |