Обсуждены и интерпретированы основные вопросы компьютерной лингвистики


KOM PYUTER LINGVISTIKASIDA AVTOMATIK



Download 53,48 Mb.
Pdf ko'rish
bet65/163
Sana26.07.2021
Hajmi53,48 Mb.
#128715
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   163
Bog'liq
Kompyuter lingvistikasi. A.Rahimov

KOM PYUTER LINGVISTIKASIDA AVTOMATIK 
TARJIM A Y O ‘NALISHI
Reja:
1.  K o m p y u ter  lingvistikasida  av to m a tik   tarjim a  y o ‘nalishi.
2.  A v to m atik   tarjim a  y o 'n alish i  tarixi.  T arjim on  d asturlar.
3.  A v to m atik   tarjim a  y o ‘nalishining  zam onaviy  holati  va  istiqboli.
Tayanch  so‘z  va  iboralar:  m atn  tahriri,  avtom atik  tarjima,  til  o'qitishni 
avtom atlashtirish,  elektron  lug'atlar,  tezaurus  lug'atlar,  k o m p y u te r  lek- 
sikografiyasi,  kom pyuter  lingvodidaktikasi,  on-line  tarjim a  tizimi,  ekviva- 
lent moslik,  transform atsion moslik,  tarjima protsedurasi,  generatsiya,  trans- 
latsiya,  bilingv  bazasi,  exam ple-based  translation  (namunalarga  asoslana- 
digan tarjim a),  rule-based translation  (algoritm ga asoslangan tarjim a),  trans­
lation  m em ory  (tarjim on  xotirasi).
Inform atsiyaning geom etrik progressiya asosida keskin  k o ‘payishi  ular- 
ning boshqa tillarga tezkor tarjim a qilinishini t a ’m inlovchi tizim larga b o 'lg an  
ehtiyojni  keltirib  chiqardi.  B unga ja v o b a n   m ashina  tarjim asi  yoki  a v to m a ­
tik  tarjim a  y o 'n a lish id a   am aliy  ta d q iq o tla r  y a ra tila   boshlandi.  Eng  aha-


Kompyuter  lingvistikasi asoslari
73
m iyatli  to m o n i  shundaki,  m ash in a  tarjim asiga  oid  izlanishlar  k o m p y u ter 
lingvistikasi  fanining  yuzaga  kelishida  tay an ch   n u q ta   hisoblanadi.
A v to m atik   tarjim a  b o ‘yicha  dastlabki  g 'o y a la r  ingliz  olim i  C harlz  Beb- 
bidj  to m o n id an   1836 -   1848-yillarda  ilgari  surilgan.  U ning  fikricha,  mexa- 
nik -elek tro n   m ash in alar  tillar  o 'rta sid a g i  s tru k tu r  o 'x sh a sh lik la r  asosida 
kodlashtirilgan  av to m atik   tarjim ani  am alga  oshirishi  m um kin.  U ning  loyi- 
hasi  b o ‘yicha  50  m ingta  s o ‘z  x o tira  kuchiga  ega  b o ‘lgan  elektron  m ash i­
n alar  100 000  ta   so ‘zni  av to m atik   ravishda  tarjim a  qilishi  z a ru r  b o ia d i.61
1949-yilda  C h .B eb b id jin g   g 'o y a la rid a n   t a ’sirlan g an   a m erik alik   olim  
U o rren   U iver  m ash in a  tarjim asi  tizim ini  y aratish n in g   n azariy   asoslarini 
ishlab  chiqdi  h am d a  lingvistika,  deshifrovka,  program m alashtirish  nazari- 
yasi b o 'y ich a mutaxassislarni ham korlikka chorladi.62 Shundan so ‘ng A Q SH - 
d a   M T   b o 'y ich a  kollaboratsiyalar,  h am korlik  loyihalari  yaratildi.  M ash i­
na tarjim asi b o 'y ich a birinchi xalqaro konferensiya  1952-yilda M assachusets 
texnologiya  in stitu tid a  o 'tkazildi.
1954-yilda  A Q S hdagi  Jo rjta u n   universitetida  d u n y o d a   birinchi  m a rta  
av to m atik   tarjim a  tajrib ad an   o ‘tkazildi.  U  G A T  tizimi  (inglizcha  «George­
town  A u to m a tic  Translation»  birikm asining  q isqartm asi)  deb  ataladi.  Bu 
tajrib alar IBM-701  k o m pyuterida o 'tkazildi.  Bu tajribaning bazasi algoritm - 
la rd a n   ib o ra t  b o 'lib ,  50  000  ta   s o ‘z  (60  ta   gap)ni  rus  tilid an   ingliz  tiliga 
tarjim a  qildi.6?
R o ssiy ad a  m ash in a  tarjim asi  y o 'n a lish in in g   p io n e rla ri  D .Y u .P a n o v ,
A .A .L y a p u n o v ,  I.S .M u x in la r  sa n a la d i.64  S h u n d a n   s o ‘ng  O .S .K u la g in a ,
I.A .M elchuk,  Y u .A .M o to rin ,  Y u .N .M archuk,  R .G .P iotrovskiy  kabi  olim ­
lar  ularning  izdoshlari  sifatida  av to m atik   tarjim a  tizim ini  rivojlantirdilar. 
S o b iq   lttif o q d a   m a sh in a   tarjim a si  b o 'y ic h a   birin ch i  ta jrib a   1955-yilda 
o 'tk azild i.  S h undan  s o 'n g   O .S .K ulagina  va  I.A .M elchuk  rahbarligi  ostida 
A m aliy m atem atik a in stitu tid a m ash in a tarjim asi  b o ‘yicha uchta yirik  tajri­
b a  tizim i  yaratildi:  fransuzchadan  ruschaga  (FR -1),  inglizchadan  ruschaga 
va  fran su zch ad an   ruschaga  (yangi  v ariantda).  1959-yilda  M oskva  davlat
61  Po‘latov  A.,  Muhamedova  S.  Kompyuter  lingvistikasi.  -  Toshkent,  2007.  -
B.52.
62  Баранов  A.H.  Введение  в  прикладную  лингвистику.  -   М.:  Эдиториал 
УРСС,  2001.  -С .89.
м  Убин  И.И.  Современные  средства  автоматизации  перевода:  надежды, 
разочарования и реальность // Перевод в современном мире. -  М.:  ВЦП, 2001.
-  С.60 -  69.
м  Панов  Д.Ю.,  Ляпунов  А.А.,  Мухнн  И.С.  Автоматизация  перевода  с 
одного  языка  на  другой.  Сессия  по  научным  проблемам  автоматизации 
производства.  -  М.:  Изд-во  АН  СССР,  1956.


74
A. Rahimov
lingvistik  universitetida  m ashina  tarjim asi  laboratoriyasi  ochildi.  M oskva- 
d a  1974-yilda IN F O R M -E L E K T R O  institutida fransuzcha-ruscha (E T A P-
1),  inglizcha-ruscha  (ETA P-2)  ham da  nem ischa-ruscha  (N E R P A )  a v to m a ­
tik  tarjim a  tizim larini  yaratish  b o ‘yicha  am aliy  ta d q iq o tlar jo n lan d i.  1960- 
y ild a   s o b iq   I t t i f o q   F a n l a r   a k a d e m iy a s in in g   a v to m a tik   ta r jim a g a  
b ag 'ish lan g an   m axsus yig'ilishi  b o 'lib   o ‘tdi.  Bu  yig‘ilishda  av to m atik   tarji­
m a b o ‘yicha professor A .B elonogov rahbarligida m axsus lab o rato riy a tash- 
kil  qilindi.
1966-yilda A Q Shning fan  m asalalari  b o ‘yicha  kongress q o 'm ita sid a  av­
to m atik   tarjim aga  oid m a ’ruza m uhokam asi  (Automatic Language Process­

Download 53,48 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   163




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish